Translation of "Dirai" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Dirai" in a sentence and their russian translations:

So cosa dirai.

Я знаю, что ты скажешь.

Quando glielo dirai?

- Когда ты собираешься ему сказать?
- Когда ты ему скажешь?
- Когда вы ему скажете?
- Когда вы собираетесь ему сказать?

Mi dirai la verità?

Ты скажешь мне правду?

Adesso dirai la verità?

Теперь ты скажешь правду?

Tu certamente dirai la verità.

Ты, конечно, скажешь правду.

- Glielo dirai?
- Glielo dirà?
- Glielo direte?

Ты собираешься ему сказать?

Qualunque cosa dirai, non ti crederò.

Что бы ты ни сказал, я тебе не поверю.

Non dirai a Tom che sono qui?

Ты не скажешь Тому, что я здесь?

Non dirai a Tom che siamo qui?

Ты не скажешь Тому, что мы здесь?

Sicuro che non lo dirai a nessuno?

Ты точно никому не скажешь?

Perché semplicemente non lo dirai a Tom?

Почему просто не скажешь Тому?

Conosco tutto ciò che dirai a memoria.

Я наизусть знаю всё, что ты скажешь.

- Lo dirai a loro?
- Lo dirà a loro?

- Ты им сказал?
- Вы им сказали?

Lo farò se mi dirai come si fa.

Я сделаю это, если ты скажешь мне как.

Non glielo dirò se tu non lo dirai.

- Я ему не скажу, если ты не скажешь.
- Я ей не скажу, если ты не скажешь.

- Cosa gli dirai?
- Cosa gli dirà?
- Cosa gli direte?
- Che cosa gli dirai?
- Che cosa gli dirà?
- Che cosa gli direte?

- Что ты ему скажешь?
- Что вы ему скажете?

- Cosa le dirai?
- Cosa le dirà?
- Cosa le direte?
- Che cosa le dirai?
- Che cosa le dirà?
- Che cosa le direte?

- Что ты ей скажешь?
- Что вы ей скажете?

- Come glielo dirai?
- Come glielo dirà?
- Come glielo direte?

- Как ты ему скажешь?
- Как вы ему скажете?

Anche se dirai la verità, difficilmente qualcuno ti crederà.

Даже если ты скажешь правду, вряд ли тебе кто-нибудь поверит.

Non potrò aiutarti se non mi dirai la verità.

Я не смогу тебе помочь, если ты не скажешь мне правду.

Non lo dirò loro se tu non lo dirai.

Я им не скажу, если ты не скажешь.

- Non lo dirai a nessuno?
- Non lo racconterai a nessuno?

А ты никому не расскажешь?

Anche se dirai la verità, è probabile che nessuno ti crederà

Даже если ты скажешь правду, никто тебе, скорее всего, не поверит.

- Cosa dirai a Tom?
- Che cosa dirai a Tom?
- Cosa dirà a Tom?
- Che cosa dirà a Tom?
- Cosa direte a Tom?
- Che cosa direte a Tom?

- Что вы скажете Тому?
- Что ты скажешь Тому?

- Non me lo dirai?
- Non me lo dirà?
- Non me lo direte?

- Ты мне не расскажешь?
- Вы мне не расскажете?
- Ты мне не скажешь?
- Вы мне не скажете?

- Cosa dirai a loro?
- Cosa dirà a loro?
- Cosa direte a loro?

- Что ты собираешься им сказать?
- Что ты им скажешь?
- Что вы им скажете?
- Что вы собираетесь им сказать?

- Lo dirai a lei?
- Lo dirà a lei?
- Lo direte a lei?

- Ты ей скажешь?
- Вы ей скажете?

- Quando ce lo dirai?
- Quando ce lo dirà?
- Quando ce lo direte?

- Когда ты собираешься нам сказать?
- Когда вы собираетесь нам сказать?
- Когда ты нам скажешь?
- Когда вы нам скажете?

- Quando me lo dirai?
- Quando me lo dirà?
- Quando me lo direte?

- Когда ты собираешься мне сказать?
- Когда вы собираетесь мне сказать?
- Когда ты мне скажешь?
- Когда вы мне скажете?

- Mi dirai la verità?
- Mi direte la verità?
- Mi dirà la verità?

- Ты скажешь мне правду?
- Вы скажете мне правду?

- E a Tom non lo dirai?
- E a Tom non lo racconterai?

А Тому не расскажешь?

- E a Mary non lo dirai?
- E a Mary non lo racconterai?

А Мэри не расскажешь?

- Non glielo dirai, vero?
- Non glielo dirà, vero?
- Non glielo direte, vero?
- Non lo dirai a lui, vero?
- Non lo dirà a lui, vero?
- Non lo direte a lui, vero?

- Ты ведь ему не скажешь?
- Вы ведь ему не скажете?
- Ты ведь ему не расскажешь?
- Вы ведь ему не расскажете?

- Qualunque cosa dirai, non ti crederò.
- Qualunque cosa tu dica, io non ti credo.

Что бы ты ни сказал, я тебе не поверю.

Spero che non dirai a nessuno che mi hai visto uscire da questa casa.

Надеюсь, ты никому не скажешь, что видел, как я выходил из этого дома.

- Mi dirai tutto alla fine.
- Tu mi dirai tutto alla fine.
- Mi dirà tutto alla fine.
- Lei mi dirà tutto alla fine.
- Mi direte tutto alla fine.
- Voi mi direte tutto alla fine.

- В конце концов ты всё мне расскажешь.
- В конце концов вы всё мне расскажете.

- Mi dirai il tuo nome?
- Mi dirà il suo nome?
- Mi direte il vostro nome?

- Вы скажете мне своё имя?
- Вы скажете мне, как Вас зовут?
- Ты скажешь мне своё имя?
- Ты скажешь мне, как тебя зовут?

- Quando lo dirai a loro?
- Quando lo dirà a loro?
- Quando lo direte a loro?

- Когда ты собираешься им сказать?
- Когда вы собираетесь им сказать?
- Когда ты им скажешь?
- Когда вы им скажете?

- Quando lo dirai a lei?
- Quando lo dirà a lei?
- Quando lo direte a lei?

- Когда ты ей скажешь?
- Когда вы ей скажете?
- Когда ты собираешься ей сказать?
- Когда вы собираетесь ей сказать?

Adesso tu sicuramente dirai che questo non è tuo e che te lo hanno messo addosso.

Сейчас ты, конечно, скажешь, что это не твоё и тебе это подкинули.

- Non lo dirai a lei, vero?
- Non lo dirà a lei, vero?
- Non lo direte a lei, vero?

- Ты ведь ей не скажешь?
- Вы ведь ей не скажете?
- Ты ведь ей не расскажешь?
- Вы ведь ей не расскажете?

- Prometti che non lo dirai a Tom.
- Prometta che non lo dirà a Tom.
- Promettete che non lo direte a Tom.

- Пообещай, что не скажешь Тому.
- Обещай, что не скажешь Тому.

- Prometti che non lo dirai a loro.
- Prometta che non lo dirà a loro.
- Promettete che non lo direte a loro.

- Обещай, что не скажешь им.
- Обещайте, что не скажете им.
- Пообещай, что не расскажешь им.
- Пообещайте, что не расскажете им.

- Se non lo dirai a loro, lo farò io.
- Se non lo dirà a loro, lo farò io.
- Se non lo direte a loro, lo farò io.

- Если ты им не скажешь, я скажу.
- Если вы им не скажете, я скажу.