Translation of "Dimostrare" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Dimostrare" in a sentence and their russian translations:

- Non possiamo dimostrare niente.
- Noi non possiamo dimostrare niente.
- Non possiamo dimostrare nulla.
- Noi non possiamo dimostrare nulla.
- Non riusciamo a dimostrare nulla.
- Noi non riusciamo a dimostrare nulla.
- Non riusciamo a dimostrare niente.
- Noi non riusciamo a dimostrare niente.

Мы не можем ничего доказать.

- Quel che si doveva dimostrare.
- Come volevasi dimostrare.

Что и требовалось доказать.

- Stai cercando di dimostrare qualcosa?
- Sta cercando di dimostrare qualcosa?
- State cercando di dimostrare qualcosa?

Вы пытаетесь что-то доказать?

- Possiamo dimostrarlo?
- Possiamo dimostrarla?
- Lo possiamo dimostrare?
- La possiamo dimostrare?
- Riusciamo a dimostrarlo?
- Riusciamo a dimostrarla?
- Lo riusciamo a dimostrare?
- La riusciamo a dimostrare?

Мы можем это доказать?

- Prova a dimostrare che hai ragione!
- Provi a dimostrare che ha ragione!
- Provate a dimostrare che avete ragione!

Попытайся доказать, что ты прав!

- Posso dimostrare che ho ragione.
- Io posso dimostrare che ho ragione.

Я могу доказать, что я прав.

- Voglio dimostrare che posso farlo.
- Voglio dimostrare che lo posso fare.

Я хочу доказать, что могу это сделать.

Non puoi dimostrare questo.

Ты не можешь этого доказать.

Non potete dimostrare questo.

Вы не можете этого доказать.

Quel che si doveva dimostrare.

Что и требовалось доказать.

Non ho intenzione di dimostrare niente.

Не стану ничего доказывать.

È impossibile dimostrare che è possibile.

- Невозможно доказать, что это возможно.
- Доказать, что это возможно, невозможно.

Penso che tu lo possa dimostrare.

Думаю, ты можешь это доказать.

- Non posso dimostrarlo.
- Io non posso dimostrarlo.
- Non posso dimostrarla.
- Io non posso dimostrarla.
- Non lo posso dimostrare.
- Io non lo posso dimostrare.
- Non la posso dimostrare.
- Io non la posso dimostrare.
- Non riesco a dimostrarlo.
- Io non riesco a dimostrarlo.
- Non riesco a dimostrarla.
- Io non riesco a dimostrarla.
- Non lo riesco a dimostrare.
- Io non lo riesco a dimostrare.
- Non la riesco a dimostrare.
- Io non la riesco a dimostrare.

- Я не могу доказать это.
- Я не могу это доказать.

Perché le prove vi obbligano a dimostrare.

Потому что доказательства требуют подтверждения.

È impossibile dimostrare ciò che è possibile.

- Невозможно доказать, что это возможно.
- Доказать, что это возможно, невозможно.

- Penso di poterlo dimostrare.
- Io penso di poterlo dimostrare.
- Penso di poterla dimostrare.
- Io penso di poterla dimostrare.
- Penso di riuscire a dimostrarlo.
- Io penso di riuscire a dimostrarlo.
- Penso di riuscire a dimostrarla.
- Io penso di riuscire a dimostrarla.

Я думаю, что могу это доказать.

Come intenderai dimostrare che lo abbiamo fatto noi?

Как ты собираешься доказывать, что мы это сделали?

Come intenderete dimostrare che lo abbiamo fatto noi?

Как вы собираетесь доказывать, что мы это сделали?

Molto raramente è possibile dimostrare o predire qualcosa con certezza,

Почти невозможно доказать или предсказать что-либо с точностью,

Dimostrare che ho ragione significherebbe ammettere che possa aver torto.

- Доказывать, что я прав, значило бы признать, что я могу быть не прав.
- Доказывать, что я прав, значило бы допустить, что я могу быть не прав.

Susan ruppe il piatto apposta per dimostrare la sua rabbia.

Сюзан разбила блюдо нарочно, чтобы продемонстрировать свой гнев.

Penso ancora che sia improbabile che troveremo alcuna prova per dimostrare la colpevolezza di Tom.

Я по-прежнему думаю, что мы вряд ли найдём какое-либо доказательство вины Тома.

I matematici sono dei poeti, a parte il fatto che devono dimostrare ciò che crea la loro fantasia.

Математики — тоже поэты, правда, плоды своего воображения им нужно ещё и доказывать.

- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come te compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come te compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come voi compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come voi compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentato di chiamarli idioti, ma poi la gente come lei compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.
- Ogni volta che un fallimento del genere avviene in un altro reparto, sono tentata di chiamarli idioti, ma poi la gente come lei compare per dimostrare cos'è la vera idiozia.

Каждый раз, когда какая-нибудь фигня случается в другом отделе, мне так и хочется назвать их идиотами, но потом такие люди, как ты, проявляют себя и дают понять, что же такое истинный идиотизм.