Translation of "Dall'acqua" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Dall'acqua" in a sentence and their russian translations:

- Esci dall'acqua.
- Esca dall'acqua.
- Uscite dall'acqua.

- Вылезай из воды!
- Вылезайте из воды!
- Выходи из воды.
- Выходите из воды.
- Вылезай из воды.

- Stai fuori dall'acqua.
- Stia fuori dall'acqua.
- State fuori dall'acqua.
- Resta fuori dall'acqua.
- Restate fuori dall'acqua.
- Resti fuori dall'acqua.
- Rimani fuori dall'acqua.
- Rimanga fuori dall'acqua.
- Rimanete fuori dall'acqua.

Оставайся на берегу.

- Tom è uscito dall'acqua.
- Tom uscì dall'acqua.

- Том вылез из воды.
- Том вышел из воды.

Portiamolo fuori dall'acqua.

Давайте вытащим его из воды.

- Il delfino è saltato fuori dall'acqua.
- Il delfino saltò fuori dall'acqua.

- Дельфин выпрыгнул из воды.
- Дельфин вынырнул из воды.

Perciò vogliamo stare in alto, fuori dall'acqua.

Нам нужно забраться повыше, из воды.

Non mi piace nemmeno essere sommersa dall'acqua.

Я также не люблю погружаться под воду.

I pesci non possono vivere fuori dall'acqua.

Рыбы не могут жить вне воды.

Gli incredibili suoni delle megattere che arrivano dall'acqua.

В воде разносились космические песни горбатых китов.

I pesci non riescono a vivere fuori dall'acqua.

Рыбы не могут жить вне воды.

Il Giappone è delimitato dall'acqua su ogni lato.

Япония со всех сторон окружена водой.

Sono a un passo dall'acqua... ma un'altra minaccia incombe.

До воды рукой подать... ...но на пути – новая опасность.

Mi sentivo come un pesce fuori dall'acqua in questa impresa.

В этой фирме я чувствовал себя как рыба, выброшенная из воды.

L'inventore Ferdinand Maack voleva far sembrare gli scacchi una guerra moderna, con possibili attacchi non solo su una superficie bidimensionale, ma anche dall'aria e dall'acqua.

Изобретатель Фердинанд Маак хотел сделать шахматы похожими на современную войну, с возможными атаками не только на двухмерной поверхности, но также с воздуха и из-под воды.

- Chi è scottato una volta, l'altra vi soffia su.
- Cane scottato dall'acqua calda ha paura della fredda.
- Chi si scotta con la minestra bollente soffia anche su quella fredda.
- Il gatto scottato teme l'acqua fredda.
- Una volta scottata, la seconda volta fai più attenzione.
- Una volta scottato, la seconda volta fai più attenzione.

- Пуганая ворона куста боится.
- Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду.
- Кого медведь драл, тот и пенька в лесу боится.

- Chi è scottato una volta, l'altra vi soffia su.
- Cane scottato dall'acqua calda ha paura della fredda.
- Chi si scotta con la minestra bollente soffia anche su quella fredda.
- Il gatto scottato teme l'acqua fredda.
- Una volta scottata, la seconda volta fai più attenzione.
- Una volta scottato, la seconda volta fai più attenzione.
- Chi si scotta impara ad avere paura del fuoco.

- Пуганая ворона куста боится.
- Обжёгшийся на молоке, будет дуть и на воду.