Translation of "Chiedermi" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Chiedermi" in a sentence and their russian translations:

- Come osi chiedermi aiuto!
- Come osa chiedermi aiuto!
- Come osate chiedermi aiuto!

Да как ты смеешь просить меня о помощи.

- Non esitare a chiedermi aiuto.
- Non esitate a chiedermi aiuto.
- Non esiti a chiedermi aiuto.

Не стесняйся попросить у меня помощи.

- Continua a chiedermi dei soldi.
- Lui continua a chiedermi dei soldi.

Он продолжает просить у меня деньги.

È inutile chiedermi soldi.

Нет смысла просить у меня деньги.

Non chiedermi di farlo.

- Не проси меня это сделать.
- Не проси меня об этом!

- Cosa volevi chiedermi?
- Cosa voleva chiedermi?
- Cosa volevate chiedermi?
- Cosa mi volevi chiedere?
- Cosa mi voleva chiedere?
- Cosa mi volevate chiedere?

- Что ты хотел спросить у меня?
- Что ты хотела спросить у меня?
- Что вы хотели спросить у меня?
- Что ты хотел у меня спросить?
- Что вы хотели у меня спросить?

Non chiedermi più di aiutarvi.

Больше никогда не проси меня вам помочь.

- Cosa vuoi chiedermi?
- Cosa vuole chiedermi?
- Cosa volete chiedermi?
- Cosa mi vuoi chiedere?
- Cosa mi volete chiedere?
- Cosa mi vuole chiedere?
- Che cosa vuoi chiedermi?
- Che cosa vuole chiedermi?
- Che cosa volete chiedermi?
- Che cosa mi vuoi chiedere?
- Che cosa mi volete chiedere?
- Che cosa mi vuole chiedere?

- О чём ты хочешь меня спросить?
- О чём вы хотите меня спросить?
- О чём ты хочешь меня попросить?
- О чём вы хотите меня попросить?

Non chiedermi. Non ti posso mentire.

Не спрашивай меня. Я не могу тебе лгать.

Non c'è bisogno di chiedermi niente.

Не нужно меня ни о чём спрашивать.

- Sei stato tu stesso a chiedermi di venire.
- Sei stato proprio tu a chiedermi di venire.

Ты же сам просил меня прийти.

- Sei stata tu stessa a chiedermi di venire.
- Sei stata proprio tu a chiedermi di venire.

- Ты же сама просила меня прийти.
- Ты же сама просила меня позвонить.

- Siete stati voi stessi a chiedermi di venire.
- Siete stati proprio voi a chiedermi di venire.

Вы же сами просили меня прийти.

- Siete stati voi stessi a chiedermi di telefonare.
- Siete stati proprio voi a chiedermi di telefonare.

Вы же сами просили меня позвонить.

- Sei stata tu stessa a chiedermi di telefonare.
- Sei stata proprio tu a chiedermi di venire.

Ты же сама просила меня позвонить.

Non avete il diritto di chiedermi questo.

Вы не имеете права у меня это спрашивать.

Tom ha intenzione di chiedermi di sposarlo.

Том собирается сделать мне предложение руки и сердца.

- Immagino che tu voglia chiedermi con chi ero ieri sera.
- Immagino che lei voglia chiedermi con chi ero ieri sera.
- Immagino che vogliate chiedermi con chi ero ieri sera.
- Immagino che voi vogliate chiedermi con chi ero ieri sera.

Полагаю, ты хочешь спросить меня, с кем я был прошлой ночью.

Sei stato tu stesso a chiedermi di telefonare.

Ты же сам просил меня позвонить.

Uno straniero venne a chiedermi la strada per l'ospedale.

Подошёл прохожий и спросил, как дойти до больницы.

Non è stato Tom a chiedermi di fare questo.

Это не Том попросил меня сделать это.

- Non chiedetemi perché.
- Non chiedermi perché.
- Non mi chieda perché.

- Не спрашивай меня почему.
- Не спрашивайте меня почему.
- Не спрашивайте почему.
- Не спрашивай почему.

Tom è venuto a trovarmi al lavoro per chiedermi dei soldi.

Том пришёл ко мне на работу, чтобы попросить денег.

- Non chiedetemi dei soldi.
- Non mi chieda dei soldi.
- Non chiedermi dei soldi.
- Non chiedermi del denaro.
- Non chiedetemi del denaro.
- Non mi chieda del denaro.

- Не проси у меня денег.
- Не просите у меня денег.

- Non chiedermi di farlo.
- Non chiedetemi di farlo.
- Non mi chieda di farlo.

- Не просите меня это сделать.
- Не проси меня это сделать.
- Не просите меня об этом.
- Не проси меня об этом.

- Per piacere, non chiedermi di lui.
- Per favore, non chiedermi di lui.
- Per piacere, non chiedetemi di lui.
- Per favore, non chiedetemi di lui.
- Per piacere, non mi chieda di lui.
- Per favore, non mi chieda di lui.

- Пожалуйста, не спрашивай меня о нём.
- Не спрашивай меня о нём, пожалуйста.
- Не спрашивайте меня о нём, пожалуйста.

- Non chiedermi altro.
- Non mi chieda altro.
- Non chiedetemi altro.
- Non mi chiedere altro.
- Non mi chiedete altro.

- Не проси у меня ничего больше.
- Не просите у меня ничего больше.