Translation of "Dico" in German

0.012 sec.

Examples of using "Dico" in a sentence and their german translations:

- Fate quello che dico.
- Faccia quello che dico.
- Fai quello che dico.

- Tu, was ich sage!
- Tut, was ich sage!
- Tun Sie, was ich sage!

- Lo dico sempre.
- Io lo dico sempre.

Ich sage das immer.

- Capisci quello che ti dico?
- Capisci quel che ti dico?
- Capisce quel che le dico?
- Capisce quello che le dico?
- Capite quel che vi dico?
- Capite quello che vi dico?

Verstehst du, was ich dir sage?

- Ascolta bene quello che dico.
- Ascoltate bene quello che dico.
- Ascolti bene quello che dico.
- Ascolti bene ciò che dico.
- Ascoltate bene ciò che dico.
- Ascolta bene ciò che dico.

- Hör mir genau zu.
- Hör gut zu, was ich dir sage.

- Dico solo la verità.
- Dico solamente la verità.

Ich sage nichts außer der Wahrheit.

- Devi fare come dico io.
- Tu devi fare come dico io.
- Deve fare come dico io.
- Lei deve fare come dico io.
- Dovete fare come dico io.
- Voi dovete fare come dico io.

- Du musst tun, was ich dir sage.
- Ihr müsst tun, was ich euch sage.
- Sie müssen tun, was ich Ihnen sage.

- Ricorda ciò che ti dico!
- Ricordi ciò che le dico!
- Ricordate ciò che vi dico!

Merke dir, was ich dir sage!

- Ti dico un piccolo segreto.
- Vi dico un piccolo segreto.
- Le dico un piccolo segreto.

Ich erzähle dir ein kleines Geheimnis.

- Non te lo dico.
- Io non te lo dico.

Das sage ich dir nicht.

- Non dico di no.
- Io non dico di no.

Ich sage nicht nein.

"Capisco", dico loro.

"Ich kann das verstehen.", sage ich ihnen.

Te lo dico!

- Ich hab's dir gesagt!
- Ich hab's dir ja gesagt!

Capisci cosa dico?

- Verstehst du, was ich gesagt habe?
- Verstehen Sie, was ich sage?
- Verstehst du, was ich sage?

- Capisci quello che ti dico?
- Capisci quel che ti dico?

Verstehst du, was ich dir sage?

- Fai come dico, non come faccio.
- Fate come dico, non come faccio.
- Faccia come dico, non come faccio.

- Handle nach meinen Worten, nicht nach meinen Taten.
- Was ich sage, nicht, was ich tue, tue.
- Tu, was ich sage, nicht, was ich tue.

- Lo dico tutte le volte.
- Io lo dico tutte le volte.

Ich sage das die ganze Zeit.

Sembra quasi, dico sembra,

So dass ich vielleicht

Fai come ti dico.

Mach es so, wie ich es dir sage.

Lo dico a tutti.

- Ich werde es allen erzählen.
- Ich erzähle es allen.

Lo dico per esperienza!

Ich sage das aus Erfahrung.

Ascolta quello che dico.

Hör zu, was ich sage.

- Devi fare esattamente quello che ti dico.
- Tu devi fare esattamente quello che ti dico.
- Deve fare esattamente quello che le dico.
- Lei deve fare esattamente quello che le dico.
- Dovete fare esattamente quello che vi dico.
- Voi dovete fare esattamente quello che vi dico.

Du musst genau das tun, was ich dir sage.

- Ha poi aggiunto: "Ti dico la verità..."
- Ha poi aggiunto: "Vi dico la verità..."
- Ha poi aggiunto: "Le dico la verità..."

Dann fügte er hinzu: „Ich sage dir die Wahrheit.“

- Crede a tutto quello che dico.
- Lui crede a tutto quello che dico.

Er glaubt alles, was ich sage.

Mentre vi dico queste cose

wenn ich Ihnen all diese Dinge erzähle,

Se vi dico mozione bipede,

Wenn ich über "zweibeinige Fortbewegung" spreche,

Quando dico "entusiasmo" suona strano,

Dabei ist "Genießen'' ein komisches Wort hier,

Devi fare come ti dico.

Du musst tun, was man dir gesagt hat.

Non dico loro la verità.

Ich sage ihnen nicht die Wahrheit.

Ti dico un piccolo segreto.

Ich verrate dir ein kleines Geheimnis.

Devi fare quello che dico.

Du musst tun, was ich dir sage.

È quello che dico sempre.

Das ist, was ich immer sage.

Ti dico che non vado.

Ich sag dir, dass ich nicht gehe.

Fai esattamente come ti dico.

- Mach genau das, was ich sage.
- Tu genau, was ich sage.

- Ti dico che personalmente sono contro l'aborto.
- Ti dico che personalmente sono contrario all'aborto.

Ich sage dir, dass ich persönlich gegen Abtreibung bin.

- Dico che il libro di Paul verrà letto.
- Io dico che il libro di Paul verrà letto.
- Dico che verrà letto il libro di Paul.
- Io dico che verrà letto il libro di Paul.

Ich sage, dass das Buch von Paul gelesen werden wird.

Crede a tutto quello che dico.

Er glaubt alles, was ich sage.

Ascolta bene ciò che ti dico!

- Hör mir genau zu!
- Hören Sie mir genau zu!
- Hört mir genau zu!

Te lo dico subito quando arriverà.

- Ich werde dir Bescheid sagen, wenn sie ankommt.
- Ich sag dir Bescheid, wenn sie ankommt.
- Ich sage dir Bescheid, wenn sie ankommt.

Crede a tutto ciò che dico.

Er glaubt alles, was ich sage.

Devi farlo come te lo dico.

Du musst es so machen, wie ich es sage.

Dico che egli è il console.

Ich sage, dass er Konsul ist.

Fa esattamente quello che le dico.

Sie tut genau das, was ich ihr sage.

- Dico che il libro di Paul verrà letto.
- Io dico che il libro di Paul verrà letto.

Ich sage, dass das Buch von Paul gelesen werden wird.

- Conosco delle barzellette sporche, però non le dico.
- Io conosco delle barzellette sporche, però non le dico.

- Ich kenne unanständige Witze, aber ich erzähle sie nicht.
- Ich kenne unanständige Witze, aber ich gebe sie nicht zum Besten.

Non dico che siano la stessa cosa,

Ich sage nicht, das ist alles das Gleiche,

Esattamente per il motivo che dico io.

Genau aus dem Grund, den ich genannt habe.

Ve lo dico con tutto il cuore.

- Ich sage Ihnen das von ganzem Herzen.
- Ich sage euch das von ganzem Herzen.

Lui crede a tutto quello che dico.

Er glaubt alles, was ich sage.

Te lo dico una volta per tutte!

Ich wiederhole es für dich ein für alle Mal!

- Smettila di essere d'accordo con tutto quello che dico!
- Smettetela di essere d'accordo con tutto quello che dico!
- La smetta di essere d'accordo con tutto quello che dico!

Hör auf, mir in allem zuzustimmen!

E dico "padri" perché, diciamocelo, erano tutti uomini,

und ich sage "Väter", denn ehrlich, es waren nur Kerle --

E non dico in modo astratto o generico.

Und ich meine das nicht in einem abstrakten, allgemeinen Sinn.

Tu non credi a quello che ti dico?

Du glaubst wohl nicht, was ich dir sage?

Perché fingi di non capire quello che dico?

Warum tust du so, als verstündest du nicht, was ich sage?

Cosa vi viene in mente se dico questo?

Was denken Sie, wenn ich das sage?

Dico che hai sbagliato, se hai fatto ciò.

Ich sage, dass du geirrt hast, wenn du das gemacht hast.

Dico che il libro sarà letto da Paolo.

Ich sage, dass das Buch von Paul gelesen werden wird.

Le cose stanno così come te le dico.

Es ist so, wie du sagst.

E dico con piena consapevolezza tutte le tue esperienze,

und ich sage ganz bewusst, auf all deine Erfahrungen --

Te lo dico senza polemica e con molta amicizia.

Ich sage dir das ohne Polemik und in aller Freundschaft.

- Tutto quello che dico è una bugia. Ed è la verità.
- Tutto ciò che dico è una bugia. Ed è la verità.

Alles, was ich sage, ist eine Lüge. Und das ist die Wahrheit.

"Quanto a te, Soult, dico solo: agisci come fai sempre".

"Was Sie betrifft, Soult, sage ich nur - handeln Sie so, wie Sie es immer tun."

- Lo dico per esperienza!
- Parlo per esperienza.
- Io parlo per esperienza.

- Ich sage das aus Erfahrung.
- Ich spreche aus Erfahrung.

- Fai esattamente come ti dico.
- Fai esattamente come ti ho detto.

- Tun Sie genau, was ich Ihnen sage.
- Tu genau, was ich sage.

Questo lo dico perché dovremmo sempre spiegare di che cosa stiamo parlando.

Ich sage dies deshalb, weil wir immer erklären sollten, worüber wir reden.

Sì, è successo molto, perciò anch'io dico: "Non riesco a tenere il passo."

Ja, es hat sich einiges ereignet, sodass auch ich jetzt sage: „Da komme ich nicht mehr mit.“

Dico questo perché forse dovremmo esaminare un po' meglio la situazione in casa nostra.

Ich sage das deshalb, weil wir vielleicht besser vor unserer eigenen Haustür kehren sollten.

"La stupidità umana è senza fine" dico, e grazie a questa autocritica mi considero un'eccezione.

"Die menschliche Dummheit ist unendlich", sage ich und halte mich dank dieser Selbstkritik für eine Ausnahme.

- Ti dirò cosa c'è bisogno di fare.
- Ora ti dico cosa c'è bisogno di fare.

Ich werde dir jetzt sagen, was noch zu machen ist.

Ti dico che è un cattivo generale, che gli inglesi sono cattive truppe, e questo finirà

Ich sage Ihnen, dass er ein schlechter General ist, dass die Engländer schlechte Truppen sind, und dies wird vorbei

- Cosa dico se mi chiede di te?
- Cosa vuoi che dica se mi chiede di te?

Was soll ich sagen, wenn sie nach dir fragt?

- Può sembrare uno scherzo, ma se vi dico che avete dimenticato di controllare il controllore, prendetelo sul serio!
- Può sembrare uno scherzo, ma se le dico che ha dimenticato di controllare il controllore, lo prenda sul serio!

Es mag spaßig klingen, aber nehmen Sie es ernst, wenn ich Ihnen sage: Sie haben vergessen, den Kontrolleur zu kontrollieren.

- E se io dicessi di no?
- Cosa succede se dico di no?
- E se dicessi di no?

Und was ist, wenn ich "nein" sage?

- E se io dicessi di no?
- E cosa succede se dico di no?
- E se dicessi di no?

Und was ist, wenn ich "nein" sage?