Translation of "Manca" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Manca" in a sentence and their portuguese translations:

- Ti manca Tom?
- A te manca Tom?
- Vi manca Tom?
- A voi manca Tom?
- Le manca Tom?
- A lei manca Tom?

- Você sente saudades do Tom?
- Vocês sentem falta do Tom?
- Vocês estão com saudades do Tom?
- Você sente falta do Tom?
- Você está com saudades do Tom?

- Vi manca, vero?
- Le manca, vero?
- Ti manca, vero?

Você sente saudades, não é?

- Che cosa manca?
- Cosa manca?

O que está faltando?

- Mi manca.
- A me manca.

- Saudades.
- Saudades disso.

- Vi manca, vero?
- Lui vi manca, vero?
- Le manca, vero?
- Lui le manca, vero?

- Vocês sentem falta dele, não sentem?
- Vocês sentem saudade dele, não é?

- Non manca niente.
- Non manca nulla.

- Não há nada faltando.
- Não falta nada.

- Non ti manca Tom?
- Non vi manca Tom?
- Non le manca Tom?

Você não sente saudade do Tom?

- Manca di esperienza.
- Lui manca di esperienza.

Falta-lhe experiência.

- Mi manca l'esercito.
- A me manca l'esercito.

- Sinto falta do exército.
- Tenho saudade do exército.

- Mi manca l'università.
- A me manca l'università.

- Sinto saudades da escola.
- Eu sinto saudades da escola.
- Sinto falta da faculdade.
- Sinto saudade da universidade.

- Mi manca Boston.
- A me manca Boston.

- Eu tenho saudades de Boston.
- Tenho saudades de Boston.
- Sinto saudades de Boston.
- Eu sinto saudades de Boston.

- Mi manca Tom.
- A me manca Tom.

- Eu sinto saudades do Tom.
- Sinto saudades do Tom.

- Manca a Marie.
- Lui manca a Marie.

- Maria sente falta dele.
- Maria sente saudade dele.

Manca pochissimo.

Falta muito pouco.

- Mi manca mia moglie.
- A me manca mia moglie.
- Mia moglie mi manca.

- Sinto saudades da minha esposa.
- Eu sinto saudades da minha esposa.
- Eu sinto saudades de minha esposa.
- Sinto saudades de minha esposa.

- Manca un coltello.
- C'è un coltello che manca.

- Está faltando uma faca.
- Falta uma faca.

- C'è una pagina che manca.
- Manca una pagina.

- Está faltando uma página.
- Há uma página faltando.

- Le manca della pratica.
- A lei manca della pratica.

- A ela, falta-lhe prática.
- Ele carece de prática.

- Mi manca molto Tom.
- A me manca molto Tom.

Sinto muitas saudades do Tom.

- Gli manca la motivazione.
- A lui manca la motivazione.

Falta-lhe motivação.

- Ci manca molto Tom.
- A noi manca molto Tom.

- Sentiimos muito a falta de Tom.
- Temos muita saudade de Tom.

- Non mi manca Tom.
- A me non manca Tom.

Não sinto saudades do Tom.

- A Tom manca la motivazione.
- Tom manca di motivazione.

- Ao Tom falta motivação.
- Falta motivação ao Tom.

Manca ancora tanto.

É mesmo alto.

Manca una forchetta.

- Um garfo está faltando.
- Está faltando um garfo.

Mi manca l'estate!

Sinto falta do verão!

Ci manca Tom.

- Nós sentimos saudades do Tom.
- Sentimos saudades do Tom.

Manca un coltello.

Falta uma faca.

Che cosa manca?

- O que está faltando?
- O que falta?

- Mi manca la mia famiglia.
- A me manca la mia famiglia.
- La mia famiglia mi manca.

- Tenho saudades da minha família.
- Sinto saudades da minha família.
- Eu tenho saudades da minha família.
- Eu sinto saudades da minha família.

- Mi manchi come ai deserti manca la pioggia.
- Tu mi manchi come ai deserti manca la pioggia.
- Mi manca come ai deserti manca la pioggia.
- Lei mi manca come ai deserti manca la pioggia.
- Mi mancate come ai deserti manca la pioggia.
- Voi mi mancate come ai deserti manca la pioggia.

Eu sinto sua falta como os desertos sentem falta da chuva.

- Mi manca davvero mia moglie.
- Mi manca veramente mia moglie.

Tenho saudades da minha esposa.

- Mi manca davvero la mia ragazza.
- Mi manca davvero la mia fidanzata.
- Mi manca davvero la mia morosa.

Tenho saudade da minha namorada.

- A volte mi manca ancora.
- A volte lei mi manca ancora.

Às vezes sinto falta dela.

- Mi manca la mia sorellina.
- A me manca la mia sorellina.

Estou com saudades da minha irmãzinha.

- Mi manca molto mia madre.
- A me manca molto mia madre.

Eu sinto muita saudade de minha mãe.

Il cibo non manca.

Alimento não falta.

Gli manca qualche rotella.

Falta uma válvula na cabeça dele.

Tom manca di disciplina.

Falta disciplina a Tom.

Tom manca di empatia.

Tom não tem empatia.

Le manca esperienza, no?

Ela carece de experiência, não é?

Gli manca la disciplina.

Falta-lhe disciplina.

A Tom manca Boston.

Tom está com saudades de Boston.

A loro manca Boston.

- Eles sentem saudades de Boston.
- Elas sentem saudades de Boston.

Che diavolo ti manca?

O que, diabos, está faltando para você?

Manca ancora il dessert.

Ainda falta a sobremesa.

- Gli manca molto la sua famiglia.
- A lui manca molto la sua famiglia.

Ele sente muita saudade de sua família.

- Le manca molto la sua famiglia.
- A lei manca molto la sua famiglia.

- Ela tem muita saudade da família.
- Ela sente muita saudade da família.

Certo che mi manca. Ma...

Claro que tenho saudades. Mas...

C'è una pagina che manca.

- Está faltando uma página.
- Há uma página faltando.

Manca un quarto alle due.

São quinze para as duas.

Anche a me manca Tom.

- Sentirei saudades do Tom também.
- Eu sentirei saudades do Tom também.

Gli manca la sua famiglia.

- Ele sente falta da família.
- Ele está com saudade da família.

Mi manca la mia sorellina.

Estou com saudades da minha irmãzinha.

A Tom manca sua moglie.

Tom tem saudade da esposa.

C'è un cucchiaio che manca.

Está faltando uma colher.

Manca un minuto alle tre.

É um minuto para as três horas.

A Tom manca il coraggio.

O Tom não tem coragem.

Egli manca davvero a Tatoeba.

- Ele faz muita falta a Tatoeba.
- Tatoeba sente muita falta dele.

- Quanto manca prima che inizi la partita?
- Quanto manca prima che cominci la partita?

Quanto tempo falta para o jogo começar?

- Natale è fra una settimana.
- Manca solo una settimana a Natale.
- Manca soltanto una settimana a Natale.
- Manca solamente una settimana a Natale.

O Natal está a uma semana.

- Non riesco a dirti quanto mi manca Tom.
- Io non riesco a dirti quanto mi manca Tom.
- Non riesco a dirvi quanto mi manca Tom.
- Io non riesco a dirvi quanto mi manca Tom.
- Non riesco a dirle quanto mi manca Tom.
- Io non riesco a dirle quanto mi manca Tom.

Eu não consigo te dizer o quanto eu sinto falta do Tom.

- Mi manchi.
- Mi manca.
- Mi mancate.
- Lei mi manca.
- A me manca.
- Tu mi manchi.
- Voi mi mancate.
- A me manchi.
- A me mancate.

- Sinto sua falta.
- Estou com saudades de você.
- Saudades.
- Sinto a tua falta.
- Tenho saudades tuas.
- Saudade de você!

"Quanto manca alla cena?" "Cinque minuti."

"Quanto falta para o jantar?" "Cinco minutos."

Purtroppo, in questo paese manca etica.

Infelizmente falta ética neste país.

- Ci manchi.
- Ci manca.
- Ci mancate.

- Nós sentimos saudades de você.
- Sentimos saudades de você,
- Nós estamos com saudade de você.
- Estamos com saudade de você.

- Chi è assente?
- Chi manca?
- Chi è scomparso?

Quem está faltando?

Gli manca il talento per essere un attore.

- Falta-lhe talento para ser ator.
- Ele carece de talento para ser ator.

A Tom manca la fiducia in se stesso.

- Tom não tem confiança.
- Falta confiança ao Tom.

- Mi manchi costantemente.
- Mi mancate costantemente.
- Mi manca costantemente.
- Tu mi manchi costantemente.
- Voi mi mancate costantemente.
- Lei mi manca costantemente.

- Estou sempre com saudade de você.
- Sinto constantemente sua falta.
- Não se passa um minuto sem que eu lhe sinta a falta.

- Come mi manchi!
- Come mi mancate!
- Come mi manca!

Como eu sinto sua falta.

Ci manca un incentivo per perseguire il mercato orientale.

- Não temos incentivo para buscar o mercado oriental.
- Nós não temos incentivo para buscar o mercado oriental.

- Mi manchi molto.
- Mi manca molto.
- Mi mancate molto.

Eu sinto muito a sua falta.

Manca ancora un centinaio di metri, non ce la farò mai.

Ainda faltam 100 metros, não há forma de conseguir.

- Mi manchi così tanto.
- Tu mi manchi così tanto.
- Mi manca così tanto.
- Lei mi manca così tanto.
- Mi mancate così tanto.
- Voi mi mancate così tanto.

Sinto tanto a sua falta.

Lei ha detto che manca ancora qualche minuto alla fine della lezione.

Ela disse que ainda faltam alguns minutos para o fim da aula.

È vero che lui è un uomo istruito, ma manca di buon senso.

- É verdade que ele tem qualificação, mas lhe falta bom senso.
- É verdade que ele é um homem instruído, mas ele carece de senso comum.

Ho vissuto a Rio quando c'erano ancora dei tram. Che bella città! Mi manca ancora...

Morei no Rio quando ainda havia bondes. Que cidade tão linda! Ainda sinto saudade...