Translation of "Affrontare" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Affrontare" in a sentence and their polish translations:

Ok, quindi vuoi affrontare la scalata.

Więc chcecie zmierzyć się ze wspinaczką?

Si devono affrontare dei problemi difficili:

Istnieją pewne trudne problemy, którymi trzeba się zająć:

Non è in grado di affrontare situazioni critiche.

On nie umie radzić sobie z trudnymi sytuacjami.

Se pensi sia meglio affrontare il boa constrictor, "sinistra."

Jeśli wolisz, żebym stawił czoła boa dusicielowi, kliknij „w lewo”.

Ma, in questo periodo dell'anno, devono affrontare la notte.

Ale o tej porze roku muszą działać nocą.

Il progetto "Drawdown" ritiene che affrontare la disparità in agricoltura

Project Drawdawn szacuje, że rozwiązanie problemu równouprawnienia w rolnictwie

Coloro che saranno selezionati dovranno affrontare notevoli test medici e psicologici.

- Ci wybrani będą musieli być poddani obszernym testom medycznym i psychologicznym.
- Wybrani będą musieli poddać się szczegółowym badaniom medycznym i psychologicznym.

Ma dovremmo anche affrontare le scogliere e saremmo in balia delle maree.

Ale wtedy bylibyśmy tuż przy klifach i na łasce pływów morskich.

Non ha mai dovuto affrontare la sfida della cosiddetta privazione del sonno.

nigdy nie musiała mierzyć się z wyzwaniem, jakim jest braku snu.

E più capacità di affrontare un mondo il cui clima sta cambiando.

większą zdolność rozeznania się w zmieniającym się świecie.

Per sopravvivere in città, gli animali devono imparare ad affrontare le strade,

Aby przetrwać w mieście, zwierzęta muszą poznać ulice.

Bisognerà affrontare alcuni degli animali e dei rettili più letali del mondo.

ale masz też do czynienia z kilkoma śmiercionośnymi zwierzętami i gadami.

Dovremo affrontare alcuni tra gli animali e i rettili più letali della natura.

Masz też do czynienia z kilkoma śmiercionośnymi zwierzętami i gadami.

Ragazzi! Non si deve affrontare questo tema, il gioco non vale la candela. Siete giovani, allegri, tutto in questo mondo è facile per voi. È meglio non introdursi qui. Sul serio, ogni di voi si pentirà. È meglio terminare questo colloquio e dimenticare ogni cosa che è stata discussa. Sto capendo pure che susciterò un vivo interesse con questo messaggio, ma vorrei avvisare prima i più curiosi: fermatevi. I restanti non potranno trovare niente.

Chłopcy nie warto otwierać ten temat. Jesteście młodzi, żartobliwi, dla was wszystko jest łatwo. To nie jest. To nie jest Czikatiło i nawet nie archiwa służb specjalnych. Tutaj lepiej nie włazić. Poważnie, każdy z was będzie żałować. Najlepiej zamknijcie temat i zapomnijcie co się tu pisało. Całkiem rozumiem, że tą wiadomością wywołam dodatkowe zainteresowanie, ale chcę od razu ostrzec dociekliwych - stóp. Pozostałych po prostu nie znajdą.