Translation of "Occupata" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Occupata" in a sentence and their japanese translations:

- Lei è sempre occupata.
- È sempre occupata.

彼女はいつも忙しい。

Sembri occupata.

- 忙しそうですね。
- 忙しそうね。

Della Spagna occupata.

を占領下のスペインで 最も安全で最高の 地域にしました。

Era molto occupata.

彼女は大変忙しかった。

È molto occupata.

彼女は大変忙しい。

- La linea è occupata ora.
- La linea è occupata adesso.

- ただいま話し中です。
- ただいま通話中だ。

- È occupata.
- Lei è occupata.
- È impegnata.
- Lei è impegnata.

- その女性は忙しい。
- 彼女は忙しい。

- Era occupata.
- Lei era occupata.
- Era impegnata.
- Lei era impegnata.

彼女は忙しかった。

Questa zona è occupata.

‎“ここは我が家の土地”

- È occupato.
- È occupata.

入ってます。

È certamente molto occupata.

彼女はとても忙しいにちがいない。

La linea è occupata.

- ただいまお話中です。
- お話中です。
- 話し中です。

- Sei occupato?
- Sei occupata?

あなたは忙しいですか。

Era occupata col lavoro domestico.

彼女は家事で忙しかった。

Mia madre è sempre occupata.

- 母はいつも忙しい。
- 私の母はいつも忙しい。

- Era molto occupata.
- Lei era molto occupata.
- Era molto impegnata.
- Lei era molto impegnata.

彼女は大変忙しかった。

- È molto occupata.
- Lei è molto occupata.
- È molto impegnata.
- Lei è molto impegnata.

- 彼女は非常に忙しい。
- 彼女は大変忙しい。
- 彼女はとても忙しい。

- L'ho chiamato, ma la linea era occupata.
- L'ho chiamato, però la linea era occupata.

私は彼に電話をしたが、話中だった。

- Lei è sempre occupata.
- È sempre occupata.
- È sempre impegnata.
- Lei è sempre impegnata.

彼女はいつも忙しい。

- Ho telefonato a Mary, ma la linea era occupata.
- Ho telefonato a Mary, però la linea era occupata.
- Telefonai a Mary, ma la linea era occupata.
- Telefonai a Mary, però la linea era occupata.

メアリーに電話したけど話し中だった。

Temo che la linea sia occupata.

あいにく話中です。

Oggi sono più occupata che mai.

今日は、いつにも増して忙しい。

Lucy si è occupata del mio cane.

- 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。
- ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。

La sala riunioni è occupata al momento.

会議室は現在使用中です。

Lei è occupata a preparare il viaggio.

彼女は旅行の準備に忙しい。

- È occupata come Tom.
- Lei è occupata come Tom.
- È impegnata come Tom.
- Lei è impegnata come Tom.

彼女はトムと同じくらい忙しい。

- Sei stato occupato.
- Tu sei stato occupato.
- Sei stata occupata.
- Tu sei stata occupata.
- È stata occupata.
- Lei è stata occupata.
- È stato occupato.
- Lei è stato occupato.
- Siete stati occupati.
- Voi siete stati occupati.
- Siete state occupate.
- Voi siete state occupate.

- あなたはずっと忙しい。
- ずっと忙しいんだね。

- Sembri occupato.
- Sembri occupata.
- Sembri impegnato.
- Sembri impegnata.

- 忙しそうですね。
- 忙しそうね。

- Sarò occupato questo pomeriggio.
- Sarò occupata questo pomeriggio.

今日の午後は忙しいでしょう。

- Sono occupato.
- Sono impegnato.
- Io sono impegnato.
- Sono impegnata.
- Io sono impegnata.
- Io sono occupato.
- Sono occupata.
- Io sono occupata.

忙しいです。

"capcom", una posizione sempre occupata da un compagno astronauta.

通過しました。この 位置は、常に仲間の宇宙飛行士によって埋められています。

- È impegnata a preparare l'esame.
- Lei è impegnata a preparare l'esame.
- È occupata a preparare l'esame.
- Lei è occupata a preparare l'esame.

彼女は試験勉強で忙しい。

- È impegnata a imparare l'inglese.
- Lei è impegnata a imparare l'inglese.
- È occupata a imparare l'inglese.
- Lei è occupata a imparare l'inglese.

彼女は英語の勉強で忙しい。

- Ho provato a chiamare il signor Smith, ma la linea era occupata.
- Ho provato a chiamare il signor Smith, però la linea era occupata.

スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。

- Sembri occupato.
- Sembri occupata.
- Sembri impegnato.
- Sembri impegnata.
- Sembra occupato.
- Sembra occupata.
- Sembrate occupati.
- Sembrate occupate.
- Sembra impegnato.
- Sembra impegnata.
- Sembrate impegnati.
- Sembrate impegnate.

- あなたは忙しそうに見える。
- 忙しそうですね。
- 忙しそうね。

- Domani sarò libero.
- Domani non sarò occupato.
- Domani non sarò occupata.

私は明日忙しくない。

- È impegnata a preparare la cena.
- Lei è impegnata a preparare la cena.
- È occupata a preparare la cena.
- Lei è occupata a preparare la cena.

彼女は夕食を料理するのに忙しい。

- È sempre impegnata durante la settimana.
- Lei è sempre impegnata durante la settimana.
- È sempre occupata durante la settimana.
- Lei è sempre occupata durante la settimana.

彼女の平日はいつも忙しい。

- Lei è occupata con il suo lavoro.
- Lei è impegnata con il suo lavoro.
- È impegnata con il suo lavoro.
- È occupata con il suo lavoro.

彼女は仕事で忙しい。

- Lei è occupata a preparare il viaggio.
- È impegnata a prepararsi per il viaggio.
- Lei è impegnata a prepararsi per il viaggio.
- È occupata a prepararsi per il viaggio.
- Lei è occupata a prepararsi per il viaggio.
- È occupata a preparare il viaggio.
- È impegnata a preparare il viaggio.
- Lei è impegnata a preparare il viaggio.

彼女は旅行の準備に忙しい。

- Adesso sono impegnato.
- Sono occupato ora.
- Sono occupato adesso.
- Sono occupata adesso.
- Sono occupata ora.
- Sono impegnata adesso.
- Sono impegnata ora.
- Sono impegnato ora.
- Sono impegnato adesso.

- 私は今忙しい。
- 今手がふさがっている。
- 今は忙しい。
- 今、忙しいの。
- 今、手がはなせません。
- ちょうど今は忙しい。

- Ero così impegnato.
- Ero così impegnata.
- Ero così occupato.
- Ero così occupata.

すごく忙しかったんだ。

- Tom sapeva che Mary era impegnata.
- Tom sapeva che Mary era occupata.

トムにはメアリーが忙しいのが分かっていた。

- Sono ancora occupato.
- Io sono ancora occupato.
- Sono ancora occupata.
- Io sono ancora occupata.
- Sono ancora impegnato.
- Io sono ancora impegnato.
- Sono ancora impegnata.
- Io sono ancora impegnata.

私はまだ忙しい。

- Sono stato occupato ieri.
- Ero impegnato ieri.
- Sono stata occupata ieri.
- Ero impegnata ieri.
- Sono stato impegnato ieri.
- Sono stata impegnata ieri.
- Ero occupato ieri.
- Ero occupata ieri.

- 私は昨日忙しかった。
- 昨日は忙しかったんだよ。

- Sono stato occupato.
- Io sono stato occupato.
- Sono stata occupata.
- Io sono stata occupata.
- Sono stato impegnato.
- Io sono stato impegnato.
- Sono stata impegnata.
- Io sono stata impegnata.

私はずっと忙しい。

- Sarò occupato domani.
- Sarò occupata domani.
- Sarò impegnato domani.
- Sarò impegnata domani.
- Io sarò occupato domani.
- Io sarò occupata domani.
- Io sarò impegnato domani.
- Io sarò impegnata domani.

私は明日忙しい。

- Sono impegnato oggi.
- Io sono impegnato oggi.
- Sono impegnata oggi.
- Io sono impegnata oggi.
- Sono occupato oggi.
- Io sono occupato oggi.
- Sono occupata oggi.
- Io sono occupata oggi.

今日は忙しい。

- Oggi sono occupato.
- Sono impegnato oggi.
- Io sono impegnato oggi.
- Sono impegnata oggi.
- Io sono impegnata oggi.
- Sono occupato oggi.
- Io sono occupato oggi.
- Sono occupata oggi.
- Io sono occupata oggi.

今日は忙しい。

- Ti stavo per scrivere, però ero troppo occupato.
- Ti stavo per scrivere, ma ero troppo occupato.
- Ti stavo per scrivere, però ero troppo occupata.
- Ti stavo per scrivere, ma ero troppo occupata.

君に手紙を書くつもりだったんだが、忙しすぎてね。

- Era occupato ieri?
- Eri occupato ieri?
- Eravate occupati ieri?
- Eri impegnato ieri?
- Eri impegnata ieri?
- Lei era occupato ieri?
- Era occupata ieri?
- Lei era occupata ieri?
- Tu eri occupato ieri?
- Eri occupata ieri?
- Tu eri occupata ieri?
- Tu eri impegnata ieri?
- Tu eri impegnato ieri?
- Voi eravate occupati ieri?
- Eravate occupate ieri?
- Voi eravate occupate ieri?
- Eravate impegnati ieri?
- Voi eravate impegnati ieri?
- Eravate impegnate ieri?
- Voi eravate impegnate ieri?

あなたは昨日忙しかったですか。

La posizione occupata dal nemico è così importante che lotteranno fino alla fine per occuparla.

敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。

- È impegnata a battere a macchina i rapporti.
- Lei è impegnata a battere a macchina i rapporti.
- È occupata a battere a macchina i rapporti.
- Lei è occupata a battere a macchina i rapporti.

彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。

- Non sono occupato ora.
- Io non sono occupato ora.
- Non sono occupata ora.
- Io non sono occupata ora.
- Non sono occupata adesso.
- Io non sono occupata adesso.
- Non sono occupato adesso.
- Io non sono occupato adesso.
- Non sono impegnato ora.
- Io non sono impegnato ora.
- Non sono impegnata ora.
- Io non sono impegnata ora.
- Non sono impegnata adesso.
- Io non sono impegnata adesso.
- Non sono impegnato adesso.
- Io non sono impegnato adesso.

- 私は今忙しくありません。
- 私は今暇です。

- Non ero occupato ieri.
- Non ero occupata ieri.
- Non ero impegnato ieri.
- Non ero impegnata ieri.

昨日は忙しくなかったんだ。

- Sei sempre impegnato?
- Sei sempre impegnata?
- Siete sempre impegnati?
- Siete sempre impegnate?
- È sempre impegnato?
- È sempre impegnata?
- È sempre occupato?
- È sempre occupata?
- Sei sempre occupato?
- Sei sempre occupata?
- Siete sempre occupati?
- Siete sempre occupate?

いつも忙しいの?

- Sono un po' impegnato.
- Sono un po' impegnata.
- Io sono un po' impegnato.
- Io sono un po' impegnata.
- Sono un po' occupato.
- Io sono un po' occupato.
- Sono un po' occupata.
- Io sono un po' occupata.

- 少し忙しい。
- ちょっと忙しい。

- Ero molto occupato ieri.
- Ero molto impegnato ieri.
- Ero molto occupata ieri.
- Io ero molto occupato ieri.
- Io ero molto occupata ieri.
- Io ero molto impegnato ieri.
- Ero molto impegnata ieri.
- Io ero molto impegnata ieri.

昨日はとても忙しかったんだ。

- Non sarò occupato domani.
- Io non sarò occupato domani.
- Non sarò occupata domani.
- Io non sarò occupata domani.
- Non sarò impegnato domani.
- Io non sarò impegnato domani.
- Non sarò impegnata domani.
- Io non sarò impegnata domani.

明日は忙しくないよ。

- Sono molto impegnato oggi.
- Io sono molto impegnato oggi.
- Sono molto impegnata oggi.
- Io sono molto impegnata oggi.
- Sono molto occupata oggi.
- Io sono molto occupata oggi.
- Sono molto occupato oggi.
- Io sono molto occupato oggi.

私は今日大変忙しい。

- Quand'eri impegnato ieri?
- Quand'eri impegnata ieri?
- Quand'era impegnato ieri?
- Quand'era impegnata ieri?
- Quand'eravate impegnati ieri?
- Quand'eravate impegnate ieri?
- Quand'eri occupato ieri?
- Quand'eri occupata ieri?
- Quand'era occupato ieri?
- Quand'era occupata ieri?
- Quand'eravate occupati ieri?
- Quand'eravate occupate ieri?

昨日はいつが忙しかったんですか。

- Lei è occupata ora e non riesce a parlare con te.
- Lei è occupata ora e non riesce a parlare con voi.
- Lei è occupata ora e non riesce a parlare con lei.
- È occupata ora e non riesce a parlare con te.
- È occupata ora e non riesce a parlare con voi.
- È occupata ora e non riesce a parlare con lei.
- È occupata adesso e non riesce a parlare con te.
- È occupata adesso e non riesce a parlare con voi.
- È occupata adesso e non riesce a parlare con lei.
- Lei è occupata adesso e non riesce a parlare con te.
- Lei è occupata adesso e non riesce a parlare con voi.
- Lei è occupata adesso e non riesce a parlare con lei.
- È impegnata adesso e non riesce a parlare con te.
- Lei è impegnata adesso e non riesce a parlare con te.
- È impegnata adesso e non riesce a parlare con voi.
- Lei è impegnata adesso e non riesce a parlare con voi.
- È impegnata adesso e non riesce a parlare con lei.
- Lei è impegnata adesso e non riesce a parlare con lei.
- È impegnata ora e non riesce a parlare con lei.
- Lei è impegnata ora e non riesce a parlare con lei.
- È impegnata ora e non riesce a parlare con te.
- Lei è impegnata ora e non riesce a parlare con te.
- È impegnata ora e non riesce a parlare con voi.
- Lei è impegnata ora e non riesce a parlare con voi.

- 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。
- 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。

- È occupata ora, quindi non riesce a parlare con te.
- È occupata ora, quindi non riesce a parlare con voi.
- È occupata ora, quindi non riesce a parlare con lei.
- Lei è occupata ora, quindi non riesce a parlare con te.
- Lei è occupata ora, quindi non riesce a parlare con voi.
- Lei è occupata ora, quindi non riesce a parlare con lei.
- È occupata adesso, quindi non riesce a parlare con te.
- Lei è occupata adesso, quindi non riesce a parlare con te.
- È occupata adesso, quindi non riesce a parlare con voi.
- Lei è occupata adesso, quindi non riesce a parlare con voi.
- È occupata adesso, quindi non riesce a parlare con lei.
- Lei è occupata adesso, quindi non riesce a parlare con lei.
- È impegnata adesso, quindi non riesce a parlare con lei.
- Lei è impegnata adesso, quindi non riesce a parlare con lei.
- È impegnata adesso, quindi non riesce a parlare con te.
- Lei è impegnata adesso, quindi non riesce a parlare con te.
- È impegnata adesso, quindi non riesce a parlare con voi.
- Lei è impegnata adesso, quindi non riesce a parlare con voi.
- È impegnata ora, quindi non riesce a parlare con voi.
- Lei è impegnata ora, quindi non riesce a parlare con voi.
- È impegnata ora, quindi non riesce a parlare con te.
- Lei è impegnata ora, quindi non riesce a parlare con te.
- È impegnata ora, quindi non riesce a parlare con lei.
- Lei è impegnata ora, quindi non riesce a parlare con lei.

彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。

- Sto bene, sono solo impegnato.
- Sto bene, sono solo impegnata.
- Sto bene, sono soltanto impegnato.
- Sto bene, sono soltanto impegnata.
- Sto bene, sono solamente impegnato.
- Sto bene, sono solamente impegnata.
- Sto bene, sono solo occupato.
- Sto bene, sono solo occupata.
- Sto bene, sono soltanto occupato.
- Sto bene, sono soltanto occupata.
- Sto bene, sono solamente occupato.
- Sto bene, sono solamente occupata.

大丈夫。忙しいだけだよ。

- Mia madre era impegnata a prepararsi per la cena.
- Mia madre era occupata a prepararsi per la cena.

母は夕食の準備をするのに忙しかった。

- La signora West è occupata a preparare la colazione.
- La signora West è impegnata a preparare la colazione.

ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。

- Mi dispiace, sono occupato ora.
- Mi dispiace, sono occupato adesso.
- Mi dispiace, sono occupata ora.
- Mi dispiace, sono occupata adesso.
- Mi dispiace, sono impegnato ora.
- Mi dispiace, sono impegnato adesso.
- Mi dispiace, sono impegnata ora.
- Mi dispiace, sono impegnata adesso.

- すみません。いま手が離せないんです。
- ごめん、今忙しいんだ。

- Perché sei così impegnato?
- Perché sei così impegnata?
- Perché è così impegnato?
- Perché è così impegnata?
- Perché siete così impegnati?
- Perché siete così impegnate?
- Perché sei così occupato?
- Perché sei così occupata?
- Perché è così occupato?
- Perché è così occupata?

- 何がそんなに忙しいの?
- なんでそんなに忙しいの?

- Sei ancora impegnato?
- Tu sei ancora impegnato?
- Sei ancora impegnata?
- Tu sei ancora impegnata?
- È ancora impegnata?
- Lei è ancora impegnata?
- È ancora impegnato?
- Lei è ancora impegnato?
- Siete ancora impegnati?
- Voi siete ancora impegnati?
- Siete ancora impegnate?
- Voi siete ancora impegnate?
- Sei ancora occupato?
- Tu sei ancora occupato?
- Sei ancora occupata?
- Tu sei ancora occupata?
- È ancora occupata?
- Lei è ancora occupata?
- È ancora occupato?
- Lei è ancora occupato?
- Siete ancora occupati?
- Voi siete ancora occupati?
- Siete ancora occupate?
- Voi siete ancora occupate?

まだ忙しい?

- Ero troppo impegnato per scriverti.
- Io ero troppo impegnato per scriverti.
- Ero troppo impegnato per scrivervi.
- Io ero troppo impegnato per scrivervi.
- Ero troppo impegnato per scriverle.
- Io ero troppo impegnato per scriverle.
- Ero troppo impegnata per scriverti.
- Io ero troppo impegnata per scriverti.
- Ero troppo impegnata per scrivervi.
- Io ero troppo impegnata per scrivervi.
- Ero troppo impegnata per scriverle.
- Io ero troppo impegnata per scriverle.
- Ero troppo occupato per scriverti.
- Io ero troppo occupato per scriverti.
- Ero troppo occupato per scrivervi.
- Io ero troppo occupato per scrivervi.
- Ero troppo occupato per scriverle.
- Io ero troppo occupato per scriverle.
- Ero troppo occupata per scriverti.
- Io ero troppo occupata per scriverti.
- Ero troppo occupata per scrivervi.
- Io ero troppo occupata per scrivervi.
- Ero troppo occupata per scriverle.
- Io ero troppo occupata per scriverle.

忙しさに紛れて、ごぶさたしておりました。

I genitori pensano la nuova generazione come una generazione lontana dalla realtà e occupata a rincorrere sogni non realizzabili.

親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。

- Il venerdì è il giorno in cui è molto impegnata.
- Il venerdì è il giorno in cui lei è molto impegnata.
- Il venerdì è il giorno in cui è molto occupata.
- Il venerdì è il giorno in cui lei è molto occupata.

金曜日は彼女が非常に忙しい日です。

- È impegnata al momento e non riesce a parlare con lei.
- Lei è impegnata al momento e non riesce a parlare con lei.
- È impegnata al momento e non riesce a parlare con te.
- Lei è impegnata al momento e non riesce a parlare con te.
- È impegnata al momento e non riesce a parlare con voi.
- Lei è impegnata al momento e non riesce a parlare con voi.
- È occupata al momento e non riesce a parlare con voi.
- Lei è occupata al momento e non riesce a parlare con voi.
- È occupata al momento e non riesce a parlare con te.
- Lei è occupata al momento e non riesce a parlare con te.
- È occupata al momento e non riesce a parlare con lei.
- Lei è occupata al momento e non riesce a parlare con lei.

- 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。
- 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。

- Mia madre di solito era molto impegnata.
- Mia madre di solito era molto occupata.
- Mia madre solitamente era molto impegnata.

母は大抵大変忙しかった。

- Non sono occupato come Yoshio.
- Non sono occupata come Yoshio.
- Non sono impegnato come Yoshio.
- Non sono impegnata come Yoshio.

私は吉雄ほど忙しくない。

Sto provando a mettermi in contatto con il Signor Jones da questa mattina, ma la sua linea è sempre occupata.

午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。

- Sarò impegnato la settimana prossima.
- Io sarò impegnato la settimana prossima.
- Sarò impegnata la settimana prossima.
- Io sarò impegnata la settimana prossima.
- Sarò occupata la settimana prossima.
- Io sarò occupata la settimana prossima.
- Sarò occupato la settimana prossima.
- Io sarò occupato la settimana prossima.

- 私は来週忙しいでしょう。
- 私は来週は忙しいでしょう。

- Sono impegnato con il lavoro.
- Io sono impegnato con il lavoro.
- Sono impegnata con il lavoro.
- Io sono impegnata con il lavoro.
- Sono occupato con il lavoro.
- Io sono occupato con il lavoro.
- Sono occupata con il lavoro.
- Io sono occupata con il lavoro.

私は仕事で忙しい。

- Sono impegnato in questo momento.
- Io sono impegnato in questo momento.
- Sono impegnata in questo momento.
- Io sono impegnata in questo momento.
- Sono occupata in questo momento.
- Io sono occupata in questo momento.
- Sono occupato in questo momento.
- Io sono occupato in questo momento.

今、忙しいの。

- Le ho detto che ero occupato.
- Le ho detto che ero occupata.
- Le ho detto che ero impegnato.
- Le ho detto che ero impegnata.
- Ti ho detto che ero impegnato.
- Ti ho detto che ero impegnata.
- Vi ho detto che ero impegnato.
- Vi ho detto che ero impegnata.
- Ti ho detto che ero occupato.
- Ti ho detto che ero occupata.
- Vi ho detto che ero occupato.
- Vi ho detto che ero occupata.

忙しいって言ったじゃん。

- Sei impegnato da ieri?
- Sei impegnata da ieri?
- Siete impegnati da ieri?
- Siete impegnate da ieri?
- È impegnato da ieri?
- È impegnata da ieri?
- È occupato da ieri?
- È occupata da ieri?
- Sei occupato da ieri?
- Sei occupata da ieri?
- Siete occupati da ieri?
- Siete occupate da ieri?

あなたは昨日から忙しいのですか。

- Perché sei impegnato oggi?
- Perché sei impegnata oggi?
- Perché è impegnato oggi?
- Perché è impegnata oggi?
- Perché siete impegnati oggi?
- Perché siete impegnate oggi?
- Perché sei occupato oggi?
- Perché sei occupata oggi?
- Perché è occupato oggi?
- Perché è occupata oggi?
- Perché siete occupati oggi?
- Perché siete occupate oggi?

- あなたは何故今日忙しいのですか。
- どうして今日忙しいの?

- Non ero occupato la settimana scorsa.
- Non ero occupata la settimana scorsa.
- Non ero impegnato la settimana scorsa.
- Non ero impegnata la settimana scorsa.

私は先週忙しくありませんでした。

- Quando sei occupato?
- Quando sei occupata?
- Quando sei impegnato?
- Quando sei impegnata?
- Quando siete occupati?
- Quando siete occupate?
- Quando siete impegnati?
- Quando siete impegnate?

あなたはいつ忙しいですか。

- Sono sempre impegnato in questi giorni.
- Sono sempre occupato in questi giorni.
- Sono sempre impegnata in questi giorni.
- Sono sempre occupata in questi giorni.

私は最近ずっと忙しい。

- Sei occupato domani pomeriggio?
- Siete occupati domani pomeriggio?
- Sei impegnato domani pomeriggio?
- Siete impegnati domani pomeriggio?
- Sei occupata domani pomeriggio?
- Sei impegnata domani pomeriggio?
- È impegnato domani pomeriggio?
- È impegnata domani pomeriggio?
- È occupato domani pomeriggio?
- È occupata domani pomeriggio?
- Siete impegnate domani pomeriggio?
- Siete occupate domani pomeriggio?
- Sarai occupato domani pomeriggio?

- 明日の午後あいてる?
- 明日の午後って忙しい?

- Sarò impegnato per tutto il pomeriggio.
- Io sarò impegnato per tutto il pomeriggio.
- Sarò impegnata per tutto il pomeriggio.
- Io sarò impegnata per tutto il pomeriggio.
- Sarò occupata per tutto il pomeriggio.
- Io sarò occupata per tutto il pomeriggio.
- Sarò occupato per tutto il pomeriggio.
- Io sarò occupato per tutto il pomeriggio.

昼からずっと忙しいんだ。