Examples of using "Completamente" in a sentence and their japanese translations:
あなたは全く間違っています。
- いったいきみはそれを信じているのか。
- あなたはそれをいったい信じているのか。
彼は底抜けの馬鹿だ。
彼は底抜けの馬鹿だ。
私は今、一人ぼっちです。
何でもお役に立てるようにいたします。
全く同感です。
彼は一人でここに住んでいる。
突然 大きく変わります
それは全く間違いです。
まったく同感です。
真っ白です。
これは完全に普通だ。
大賛成です。
自分、ホンマアカンで?
私は君の無実を十分確信している。
あんずの花が満開だ。
私は全面的に君に同意しているわけではない。
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
見ろ 完全に粉々だぞ
わたしは全然それには反対です。
トムはすっかり疲れきっていた。
そのビルはすっかり壊された。
- 外は真っ暗だ。
- 外は真っ暗だよ。
それは全く役に立たない。
これを最後にきっぱり酒をやめます。
その子供はしつけがまったくなっていなかった。
それは全く根拠のないうわさだ。
わが家は全面的に改築された。
彼は完全に仕事に没頭していた。
彼はまったく一人で森に住んでいる。
私は彼の名前を完全には覚えていない。
私は彼女の話にすっかりだまされた。
私はこの手のことにはさっぱりだ。
その驚くべき技術は 見た目ではまったく分かりません
それでキャンパスは 完全に大騒ぎになりました
空は真っ暗だった。
その答えは完全に間違っている。
部屋は真っ暗だった。
このあたりはすっかり変わってしまいました。
私という女性を母性から切り離して 考えることができないのか
彼はすっかりまごついてしまった。
長い髪の毛は完全に濡れていた。
- 僕の意見は君とまったく違う。
- 僕の意見はあなたのと全く違います。
- 僕の意見とは全く違う。
また別の事件で
そのスーツケースの一つは空っぽだ。
町が一面すっぽり雪をかぶった。
彼はその話にすっかりだまされた。
- 私の家には十分保険がかけてある。
- うちの家の保険はばっちりだよ。
- 私はこのことを少しも理解できません。
- これはまったく理解できません。
私はすっかり病気が治った。
君主は病気から完全に回復した。
この未知なる世界に 足を踏み入れよう
丘は雪ですっかり覆われていた。
彼女は研究に夢中だ。
- 彼の提案などまるで問題にならない。
- 彼の提案は全く論外だ。
CDはすっかりレコード取って代わった。
彼女のスカートは完全に流行遅れです。
とうとう土壇場に追い込まれた。
現在は 当初の意図が 分からないほど歪められています
私が操ろうとしていた事実に 彼らは全く気づいていない状況でした
魚への興味を失ったのか
実を言うと、すっかり忘れていたのです。
門は大きくあいていたか、それともほんの少しあいていたか。
タバコは3ヵ月前にきっぱりやめたんだよ。
外は真っ暗だ。
人は他人を完全に理解することは出来ない。
ジェシーさんの長い髪の毛は完全に濡れていた。
もうすっからかんだ。
この辺りで多分私の気が触れていると 思われるでしょうね
林道は雪で覆い尽くされていた。
この大木で光がすっかりさえぎられている。
しかし この機械はとても安全です
私たちは極端な場合だけでなく 全ての憎しみを解決しなければなりません
そういう見方をする人にとって 物語はまったく違う形をしていて
約100日後には 元の長さになっていた
原爆は広島全体を破壊した。
競馬で負けて、スッテンテンだよ。
丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。
庭の木がすっかり紅葉しました。
夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。
翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。
非侵襲的で 全く音がしない つまり赤ちゃんにやさしい作りです
これまで完全に見逃されていたものを 発見しました
目が皮膚と毛で覆われ 全く見えない状態だ
ゲームも芸術たりえますが また別の意味においてです
それには、まったく新しい、テストされていないタイプの宇宙船が必要になります。
皆さんの中で 2つの言語を 完璧に流暢に話すことができて
でも強い風が吹けば かくされてしまう
でも強い風が吹けば かくされてしまう
外は真っ暗だよ。
高橋君は完全なアジア人に見えても、混血なのだと聞いた。
結局のところブレーキは まったく別の場所にあるのです