Translation of "Appena" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Appena" in a sentence and their japanese translations:

- Sono appena ritornato.
- Sono appena tornato.
- Sono appena tornata.
- Io sono appena tornato.
- Io sono appena tornata.

- たった今帰ったところだ。
- ちょうど今帰ってきたところです。

- Cos'hai appena fatto?
- Cos'ha appena fatto?
- Cosa avete appena fatto?

ちょうど何やってたの?

- Iniziamo appena arriva.
- Cominciamo appena arriva.

- 彼が来たらすぐに出発しよう。
- 彼が来たら始めよう。

- Sono appena ritornato.
- Sono appena tornato.

たった今帰ったところだ。

- Appena arriva, inizieremo.
- Appena arriva, cominceremo.

彼女が来たらすぐに始めよう。

- Mi sono appena trasferito.
- Mi sono appena mosso.
- Mi sono appena trasferita.
- Mi sono appena mossa.

私は引っ越してきたばかりです。

- Ti scriverò appena arrivo.
- Vi scriverò appena arrivo.
- Le scriverò appena arrivo.

あちらへつき次第お手紙を差し上げます。

- Aspetta. Cos'hai appena detto?
- Aspetti. Cos'ha appena detto?
- Aspettate. Cos'avete appena detto?

ちょっと待って、今何て言った?

- È appena uscito.
- Lui è appena uscito.

彼はついさっき出かけた。

- Ho appena pranzato.
- Io ho appena pranzato.

いまお昼を食べたとこ。

- È appena arrivato.
- Lui è appena arrivato.

彼がちょうど到着しました。

- Era appena arrivato.
- Lui era appena arrivato.

彼はちょうど着いたところだった。

- Sono appena arrivato qui.
- Sono appena arrivata qui.
- Io sono appena arrivato qui.
- Io sono appena arrivata qui.

私はちょうどここに到着したところです。

- Ho appena lavato la macchina.
- Ho appena lavato l'auto.
- Ho appena lavato l'automobile.

私はちょうど車を洗ったところです。

- Sono appena rincasato.
- Sono appena tornato a casa.

私は今やっと家に帰ってきたところだ。

- Sono appena rincasato.
- Sono appena arrivato a casa.

私は今やっと家に帰ってきたところだ。

- Sono appena arrivato qui.
- Sono appena arrivata qui.

今ここに来たところだ。

- Sono appena arrivato all'aeroporto.
- Sono appena arrivata all'aeroporto.

今、空港に着きました。

- Iniziamo appena arriva a casa.
- Cominciamo appena arriva a casa.
- Incominciamo appena arriva a casa.

彼が帰ってきてから出発しよう。

- Se n'è appena andata.
- Lei se n'è appena andata.

彼女はたった今でかけました。

- Ha appena compiuto vent'anni.
- Lei ha appena compiuto vent'anni.

彼女は二十歳になったばかりである。

- Temo sia appena uscito.
- Temo che sia appena uscito.

彼はたった今外出したところです。

- È appena venuto a casa.
- Lui è appena venuto a casa.
- È appena tornato a casa.
- Lui è appena tornato a casa.

彼はちょうど今帰宅したところだ。

- Sono appena tornato dall'ufficio postale.
- Io sono appena tornato dall'ufficio postale.
- Sono appena tornata dall'ufficio postale.
- Io sono appena tornata dall'ufficio postale.

今郵便局から戻ったところだ。

- Sono appena arrivato in stazione.
- Io sono appena arrivato in stazione.
- Sono appena arrivata in stazione.
- Io sono appena arrivata in stazione.

今駅に着いたとこ。

- Siamo appena arrivati in stazione.
- Noi siamo appena arrivati in stazione.
- Siamo appena arrivate in stazione.
- Noi siamo appena arrivate in stazione.

今駅に着いたわ。

È appena iniziato."

まだ始まったばかりなのに」 という言葉でした

Non appena entrai,

中に入ると

Le conosciamo appena.

この生物についてはほとんど未知です

Appena arrivate, comunicatemelo.

向こうに着きしだい知らせてください。

Sono appena arrivato.

私は今着いたばかりだ。

Sono appena rincasato.

私は今やっと家に帰ってきたところだ。

- Dagli questo messaggio appena arriva.
- Dategli questo messaggio appena arriva.
- Gli dia questo messaggio appena arriva.

彼が着いたらすぐにこの伝言を伝えてくれ。

- Sono appena stato all'ufficio postale.
- Sono appena stata all'ufficio postale.

郵便局へ行ってきたところだ。

- Inizieremo appena smette di piovere.
- Cominceremo appena smette di piovere.

私たちは雨が止み次第出発します。

- Ho appena letto questo libro.
- Ho appena finito di leggere questo libro.
- Io ho appena letto questo libro.

- 今この本を読んでしまったところだ。
- ちょうどこの本を読んだとこなんだ。

- Hai appena fatto i tuoi compiti.
- Ha appena fatto i suoi compiti.
- Avete appena fatto i vostri compiti.

君はちょうど宿題を終えたところだ。

- Ho appena finito il mio lavoro.
- Ho appena finito di lavorare.
- Io ho appena finito il mio lavoro.

たった今仕事が終わったところです。

- Ti chiamerò appena arrivo a casa.
- Vi chiamerò appena arrivo a casa.
- La chiamerò appena arrivo a casa.

家に着いたらすぐにあなたに電話します。

- Ti chiamerò appena arrivo a Chicago.
- Vi chiamerò appena arrivo a Chicago.
- La chiamerò appena arrivo a Chicago.

シカゴに着いたらすぐ電話します。

- Ho appena lavato i piatti.
- Io ho appena lavato i piatti.

- ちょうど皿を洗い終えたところだ。
- ちょうど皿洗いが終わったとこだよ。

- Lui è appena tornato da Parigi.
- È appena tornato da Parigi.

彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。

- Ho appena finito di pranzare.
- Io ho appena finito di pranzare.

私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。

- Cos'è appena successo lì dentro?
- Che cos'è appena successo lì dentro?

そこで何起こしたの?

- Lo capivo appena.
- Potevo appena capirlo.
- Riuscivo a capirlo a malapena.

私は彼の言うことがほとんどわからなかった。

- Ho appena finito i compiti.
- Io ho appena finito i compiti.

- 私は宿題を終えたところだ。
- 私はちょうど宿題を終えたところだ。
- ちょうど宿題を終えたところだ。
- ちょうど宿題をすませたところだよ。
- ちょうど宿題が終わったとこだよ。

- Partiremo appena smette di piovere.
- Noi partiremo appena smette di piovere.

私たちは雨が止み次第出発します。

- Ho appena letto questo libro.
- Io ho appena letto questo libro.

今この本を読んでしまったところだ。

L'avventura è appena cominciata.

冒険が始まったぞ

Mi ero appena laureata

私はその頃大学を卒業して

Che avevo appena sposato.

新婚でしたが 聞きました

Paul ha appena telefonato.

ついさっきポールが電話をしてきました。

È appena uscito dall'università.

彼は大学を出たてのほやほやだ。

Ho appena fatto colazione.

- 私は今朝食を食べた所です。
- 私は今朝食をとったところです。
- 私は今朝食をすませたところです。
- ちょうど朝ごはんを食べたとこだよ。

Mi sono appena trasferito.

私は引っ越してきたばかりです。

Andiamo appena John arriva.

ジョンが来次第出発しよう。

Sono appena arrivato qui.

- 私はちょうどここに到着したところです。
- 私はここにちょうど着いたばかりです。

- Ti mostrerò l'auto che ho appena comprato.
- Vi mostrerò l'auto che ho appena comprato.
- Le mostrerò l'auto che ho appena comprato.
- Ti mostrerò l'automobile che ho appena comprato.
- Vi mostrerò l'automobile che ho appena comprato.
- Le mostrerò l'automobile che ho appena comprato.
- Ti mostrerò la macchina che ho appena comprato.
- Vi mostrerò la macchina che ho appena comprato.
- Le mostrerò la macchina che ho appena comprato.

- 私が買ったばかりの車を君に見せるよ。
- 買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。
- 買ったばっかの車、見せてあげるよ。

- Appena l'uomo nasce, comincia a morire.
- Appena l'uomo nasce, inizia a morire.

- 生まれると同時に死は始まる。
- 人は生まれるやいなや、死に向かう。

- Uscirò a prenderne uno appena posso.
- Uscirò a prenderne una appena posso.

- できるだけ早く買いに行くよ。
- できるだけ早く買いに出かけるよ。

- "L'hai finito?" "Al contrario, ho appena iniziato."
- "L'hai finito?" "Al contrario, ho appena incominciato."
- "L'hai finito?" "Al contrario, ho appena cominciato."

- 「君はそれを終えたか」「とんでもない、始めたばかりだ」
- 「あなたはそれを終えましたか」「それどころか、今始めたところです」

- La sua macchina è stata appena riparata.
- La sua auto è stata appena riparata.
- La sua automobile è stata appena riparata.

彼の車は修理が終わったばかりです。

- Appena arrivi al semaforo, gira a destra.
- Appena arriva al semaforo, giri a destra.
- Appena arrivate al semaforo, girate a destra.

信号に着いたら、右に曲がってください。

- Appena 529 spettatori hanno guardato la partita.
- Appena 529 spettatori guardarono la partita.

たった529人の観客しか試合を見に来なかった。

- È appena arrivato qui in taxi.
- Lui è appena arrivato qui in taxi.

彼はタクシーでちょうどここへ来たところだ。

- Ho appena sentito una voce inquietante.
- Io ho appena sentito una voce inquietante.

今ちょっと気になる噂を耳にした。

- Ho appena finito di fare colazione.
- Io ho appena finito di fare colazione.

- 今朝食が済んだところです。
- ちょうど朝食を終えたところです。

- Ho appena finito il mio lavoro.
- Io ho appena finito il mio lavoro.

- 私はちょうど仕事を終えたところです。
- たった今仕事が終わったところです。

Ebbene, vi ho appena ingannato.

そう これはトリックなんです

Ho appena visto qualcosa. Veloce!

何かいたぞ よし 急げ

La luce lunare filtra appena.

‎月光は ほぼ届かない

Si distinguono appena le sagome.

‎夕暮れ時でも この暗さだ

L'autunno è appena dietro l'angolo.

秋はもうすぐそこまで来ている。

Andiamo appena smette di piovere.

雨が止んだらすぐに出かけましょう。

Sono appena tornato da scuola.

学校から帰ってきたところだ。

Appena dopo iniziò a piovere.

まもなく雨が降り出した。

Per favore, chiamami appena possibile.

都合がつき次第、私に電話をして下さい。

Appena ritorna ce ne andiamo.

彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。

Ha appena compiuto dodici anni.

彼女は12歳になったばかりである。

Ha appena comprato un'auto usata.

彼は中古車を買ったばかりです。

Scappò non appena mi vide.

- 彼は私を見るやいなや逃げ去った。
- 私の姿を見るやいなや、彼は逃げ出した。

È appena successo un incidente.

- 事故が起こったところである。
- 事故がちょうど今起こったところだ。

Ho dormito appena due ore.

ほんの二時間ほど眠りました。

Siamo appena riusciti a fuggire.

私達はかろうじて逃れた。

Ho appena finito il lavoro.

- 私はちょうど仕事を終えた。
- ちょうど仕事が終わったとこさ。

Appena arrivo in stazione, telefono.

駅に着き次第、電話します。

Il treno è appena partito.

電車は丁度出たところだ。

Ho appena finito i compiti.

私はちょうど宿題を終えたところだ。

Ho appena finito di pranzare.

私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。

Ho appena fatto un incidente.

事故にあいました。

Abbiamo appena comprato due mobili.

私たちは家具を二つちょうど購入したところだ。

Parla appena un po' d'inglese.

彼は英語がほとんど話せません。

Ho appena finito di mangiare.

私はちょうど食べ終えたところだ。