Translation of "Mette" in German

0.018 sec.

Examples of using "Mette" in a sentence and their german translations:

Mette i brividi.

Das ist ziemlich verstörend.

E le mette insieme.

sie wieder zusammenzusetzen.

Non mette mai una cravatta.

Er trägt nie eine Krawatte.

- Non mette lo zucchero nel suo caffè.
- Lui non mette lo zucchero nel suo caffè.

Er gibt keinen Zucker in seinen Kaffee.

- Non mette lo zucchero nel suo caffè.
- Lei non mette lo zucchero nel suo caffè.

Sie gibt keinen Zucker in ihren Kaffee.

- Tom mette raramente lo zucchero nel caffè.
- Tom mette raramente lo zucchero nel suo caffè.

Tom macht selten Zucker in seinen Kaffee.

- Mette raramente dello zucchero nel suo caffè.
- Lui mette raramente dello zucchero nel suo caffè.

- Er gibt selten Zucker in seinen Kaffee.
- Er tut kaum mal Zucker in den Kaffee.

- Mette raramente dello zucchero nel suo caffè.
- Lei mette raramente dello zucchero nel suo caffè.

Sie gibt selten Zucker in ihren Kaffee.

Ti mette in imbarazzo la cosa?

- Bringt dich diese Sache in Verlegenheit?
- Bringt Sie diese Sache in Verlegenheit?
- Bringt euch diese Sache in Verlegenheit?

Si mette la ferita in acqua calda

Wenn man die Wunde in warmes Wasser legt,

Tom mette troppo zucchero nel suo tè.

Tom tut zu viel Zucker in seinen Tee.

Mary solitamente mette un rossetto rosso vivo.

Maria trägt gewöhnlich knallroten Lippenstift.

Arturo mette delle noci nella zuppa cotta.

Arthur gibt Nüsse in die gekochte Suppe.

- Tom mangia qualunque cosa che Mary mette in tavola.
- Tom mangia qualsiasi cosa che Mary mette in tavola.

- Tom isst alles, was Maria ihm auftischt.
- Tom isst alles, was Maria auf den Tisch stellt.

Tom si mette sempre la cintura di sicurezza.

- Tom schnallt sich immer an.
- Tom legt immer seinen Sicherheitsgurt an.

Giusto per sapere, ma domani si mette l'uniforme?

Morgen müssen wir doch Uniform tragen, oder?

Marie mette raramente dello zucchero nel suo caffè.

Maria gibt selten Zucker in ihren Kaffee.

- I lumaconi muoiono se gli si mette sopra del sale?
- Le lumache muoiono se gli si mette sopra del sale?

Sterben Schnecken davon, wenn man sie mit Salz bestreut?

John mette la sua carriera prima della sua famiglia.

John geht seine Karriere über seine Familie.

Che l'oceano mette in scena il suo spettacolo più magico.

bietet der Ozean ein besonders magisches Schauspiel.

Ci mette qualche secondo per capire che diavolo sta succedendo.

Es dauert kurz, um herauszufinden, was hier los ist.

Tom mette del miele nel tè al posto dello zucchero.

Tom süßt seinen Tee mit Honig statt mit Zucker.

Se la vita ci mette in ginocchio, balliamo il limbo!

Wenn das Leben uns in die Knie zwingt, tanzen wir Limbo!

La coltre di nubi mette alla prova la sua visione notturna.

Die Wolken bringen seine Nachtsicht an ihre Grenzen.

Mette il corpo in questa strana postura che sembra una roccia.

Er bringt seinen Körper in diese seltsame Haltung, die wie ein Stein aussieht.

Quanto tempo ci mette l'aereo per volare da Roma a Milano?

Wie viel Zeit benötigt das Flugzeug, um von Rom nach Mailand zu fliegen?

Tom mette da parte ogni mattina dei soldi per comprare un'auto.

Tom legt jeden Monat Geld beiseite zum Kauf eines Autos.

A volte il mare mette in scena uno spettacolo molto speciale. Maree luminose.

Manchmal zeigt das Meer eine ganz besondere Show. Leuchtende Wellen.

- Mette raramente dello zucchero nel suo caffè.
- Lei mette raramente dello zucchero nel suo caffè.
- Mettete raramente dello zucchero nel vostro caffè.
- Voi mettete raramente dello zucchero nel vostro caffè.

- Sie geben selten Zucker in Ihren Kaffee.
- Ihr gebt selten Zucker in euren Kaffee.

- Quanto ci mette l'autobus aeroportuale ad andare all'aeroporto?
- Quanto tempo impiega la navetta per andare all'aeroporto?

Wie lange braucht der Flughafenbus bis zum Flughafen?

- Perché non ti metti addosso qualche vestito?
- Perché non si mette addosso qualche vestito?
- Perché non vi mettete addosso qualche vestito?

Warum ziehst du dir nicht etwas an?

- Per gran parte del secolo scorso, la fede dell'America nella libertà e nella democrazia era una roccia in un mare in tempesta. Ora è un seme nel vento che mette le radici in molte nazioni.
- Per gran parte del secolo scorso, la fede dell'America nella libertà e nella democrazia era una roccia in un mare in tempesta. Adesso è un seme nel vento che mette le radici in molte nazioni.

Einen großen Teil des vergangenen Jahrhunderts über war der amerikanische Glaube an Freiheit und Demokratie ein Fels in einem brandenden Meer. Jetzt ist er ein Same im Wind, der in vielen Nationen Wurzeln schlägt.

La conoscenza di una seconda lingua offre al bambino svariate opportunità. Gli permette una comunicazione più ampia, lo mette in contatto con altre culture, favorisce la sua apertura mentale e il suo senso della tolleranza, stimola la sua creatività, migliora la stima di sé, migliora la sua capacità di relazioni sociali. L'uso in famiglia di una seconda lingua arricchisce l'ambiente del bambino di stimoli che favoriscono il suo sviluppo intellettivo.

Die Kenntnis einer zweiten Sprache bietet dem Kind vielfältige Möglichkeiten. Sie ermöglicht eine umfassendere Kommunikation, bringt es in Kontakt mit anderen Kulturen, fördert seine Aufgeschlossenheit und seinen Sinn für Toleranz, regt seine Kreativität an, verbessert sein Selbstwertgefühl und seine soziale Kompetenz. Der Gebrauch einer zweiten Sprache in der Familie bereichert die Umgebung des Kindes mit Reizen, die seine geistige Entwicklung begünstigen.