Translation of "Corte" in German

0.004 sec.

Examples of using "Corte" in a sentence and their german translations:

- La corte lo ha giudicato colpevole.
- La corte lo giudicò colpevole.

Das Gericht befand ihn für schuldig.

- Le piacciono le gonne corte.
- A lei piacciono le gonne corte.

Sie mag kurze Röcke.

Ha le gambe corte.

Er hat kurze Beine.

- D'estate indosso delle camicie a maniche corte.
- D'estate io indosso delle camicie a maniche corte.
- In estate, metto camicie a maniche corte.
- Metto camicie a maniche corte in estate.

Im Sommer trage ich kurzärmelige Hemden.

- Avevo una camicia a maniche corte.
- Io avevo una camicia a maniche corte.

Ich hatte ein kurzärmliges Hemd.

Tom ha le gambe corte.

Tom hat kurze Beine.

- D'estate indosso delle camicie a maniche corte.
- D'estate io indosso delle camicie a maniche corte.

Im Sommer trage ich kurzärmelige Hemden.

Hanno inviato il caso alla corte.

Sie brachten die Sache vor Gericht.

La bugia ha le gambe corte.

Die Lüge hat kurze Beine.

Le bugie hanno le gambe corte.

Schnee liegt nur bis zum Frühling.

- La principessa si travestì da inserviente di corte.
- La principessa si è travestita da inserviente di corte.

Die Prinzessin verkleidete sich als Knappe.

Gli uomini indossano magliette a maniche corte.

Die Männer tragen kurzärmelige Hemden.

In estate, metto camicie a maniche corte.

Im Sommer trage ich kurzärmelige Hemden.

Le gonne corte non sono più di moda.

Kurze Röcke sind nicht mehr in Mode.

La corte non aveva prove sufficienti per condannarlo.

Das Gericht hatte nicht genügend Beweise, um ihn zu verurteilen.

La corte ritenne che il suo testamento era valido.

Das Gericht befand das Testament für rechtskräftig.

La Corte suprema ha confermato la decisione iniziale del tribunale.

Der oberste Gerichtshof bestätigte das ursprüngliche Urteil.

- Le giornate stanno diventando notevolmente più corte ora che è arrivato l'autunno.
- Le giornate stanno diventando notevolmente più corte adesso che è arrivato l'autunno.

Die Tage werden merklich kürzer jetzt, da der Herbst gekommen ist.

Nella battaglia di Auerstedt, e fu quasi sottoposto alla corte marziale ...

in der Schlacht von Auerstedt nicht unterstützt zu haben, und wurde fast vor ein Kriegsgericht gestellt ...

- D'inverno le giornate sono più corte.
- D'inverno le giornate sono più brevi.

Im Winter sind die Tage kürzer.

- Tutte le sue frasi sono corte.
- Tutte le sue frasi sono brevi.

Alle seine Sätze sind kurz.

Tutte le persone alte più di un miglio devono allontanarsi dalla Corte.

Alle, die größer als eine Meile sind, haben den Gerichtssaal sofort zu verlassen.

Ma le zampette corte non possono superare muri alti... né attraversare strade trafficate.

Aber kurze Beine können keine hohen Mauern überwinden oder befahrene Straßen überqueren.

Suo sostituto, il maresciallo Augereau, fu quasi condannato alla corte marziale per diserzione.

sein Ersatzmarschall Augereau eingetroffen war, und wurde wegen Desertion erneut vor ein Kriegsgericht gestellt.

- Un dachshund è un cane che viene dalla Germania con un corpo molto lungo e le gambe corte.
- Un dachshund è un cane che viene dalla Germania con un corpo molto lungo e le zampe corte.

Ein Dackel ist ein deutscher Hund mit langem Körper und kurzen Beinen.

Nella corte, c'erano due giovanotti, uno di diciotto anni, l'altro di diciannove, che erano molto appassionati al gioco degli scacchi.

Im Hofe waren zwei junge Burschen, der eine von achtzehn, der andere von neunzehn Jahren; die waren dem Schachspiele gar sehr zugetan.