Translation of "Voci" in French

0.021 sec.

Examples of using "Voci" in a sentence and their french translations:

- Sento le voci.
- Sento delle voci.

J'entends des voix.

- Ho sentito delle voci.
- Io ho sentito delle voci.
- Sentii delle voci.
- Io sentii delle voci.

- J'entendis des voix.
- J'ai entendu des voix.

- Sentivi delle voci.
- Tu sentivi delle voci.

Tu entendais des voix.

- Odio le loro voci.
- Io odio le loro voci.

Je déteste leurs voix.

Sento le voci.

J'entends des voix.

Le voci erano vere.

Les rumeurs étaient vraies.

Le voci erano false.

- Les rumeurs ne s'avérèrent pas.
- Les rumeurs étaient fausses.

Mai fidarsi delle voci!

Il ne faut pas te fier aux on-dit !

- Ci sono voci strane in giro.
- Ci sono delle voci strane in giro.

D'étranges rumeurs se répandent.

- Pensavo di aver sentito delle voci.
- Ho pensato di aver sentito delle voci.

J'ai pensé avoir entendu des voix.

Far sentire le nostre voci.

pour faire entendre notre voix commune.

Questo dizionario ha circa 40.000 voci.

Ce dictionnaire comporte environ quarante mille entrées.

Penso che queste voci siano vere.

Je pense que cette rumeur est vraie.

Non credo alle voci. Ci credi tu?

Je ne crois pas aux rumeurs. Tu y crois ?

Ci sono state voci su una disgrazia.

Il y avait des rumeurs de malheur.

- Odio la sua voce.
- Io odio la sua voce.
- Odio le vostre voci.
- Io odio le vostre voci.

Je déteste vos voix.

"Le nostre voci sono un rischio finanziario troppo grande".

nos voix représentent un risque financier trop important.

Il mondo avrebbe mai udito le voci del movimento?

Le monde aurait-il jamais entendu les appels des manifestants ?

Generale Moreau, ha incoraggiato le voci secondo cui era impossibile lavorare con Saint-Cyr.

général Moreau, a encouragé les rumeurs selon lesquelles Saint-Cyr était impossible à travailler.

Questo grafico mostra in dettaglio le diverse voci del costo coinvolte nella produzione dell'iPad.

Ce graphique détaille les différents postes de coûts impliqués dans la production de l'iPad.

Che le voci fossero serie o meno, a maggio gli inglesi e i portoghesi colsero Soult

Que les rumeurs soient sérieuses ou non, en mai, les Britanniques et les Portugais ont pris Soult

Soult marciò quindi a sud e occupò Porto, dove iniziarono le voci secondo cui stava pensando di

Soult a ensuite marché vers le sud et a occupé Porto, où des rumeurs ont commencé qu'il envisageait de se