Translation of "Saperlo" in French

0.004 sec.

Examples of using "Saperlo" in a sentence and their french translations:

- Vuoi davvero saperlo?
- Vuole davvero saperlo?
- Volete davvero saperlo?
- Vuoi saperlo davvero?
- Vuole saperlo davvero?
- Volete saperlo davvero?
- Vuoi saperlo veramente?
- Vuole saperlo veramente?
- Volete saperlo veramente?

- Veux-tu vraiment savoir ?
- Tiens-tu à le savoir ?
- Veux-tu vraiment le savoir ?
- Voulez-vous vraiment le savoir ?
- Voulez-vous vraiment savoir ?
- Tenez-vous à le savoir ?
- Tu tiens vraiment à le savoir ?

- Dovresti saperlo.
- Tu dovresti saperlo.

Tu devrais le savoir.

- Voglio saperlo ora.
- Io voglio saperlo ora.
- Voglio saperlo adesso.
- Io voglio saperlo adesso.

Je veux le savoir maintenant.

- Vorrei davvero saperlo.
- Io vorrei davvero saperlo.
- Vorrei veramente saperlo.
- Io vorrei veramente saperlo.

J'aimerais vraiment savoir.

- Non posso saperlo.
- Io non posso saperlo.

Je ne peux pas le savoir.

- Come potrei saperlo?
- Come faccio a saperlo?

- Comment le saurais-je ?
- Et comment puis-je le savoir ?

- Avrei dovuto saperlo.
- Io avrei dovuto saperlo.

J'aurais dû le savoir.

Basta saperlo.

Il suffit de le savoir.

- Dovresti conoscerlo.
- Dovreste conoscerlo.
- Dovrebbe conoscerlo.
- Dovresti saperlo.
- Tu dovresti saperlo.
- Dovreste saperlo.
- Tu dovresti conoscerlo.
- Voi dovreste conoscerlo.
- Lei dovrebbe conoscerlo.
- Voi dovreste saperlo.
- Dovrebbe saperlo.
- Lei dovrebbe saperlo.

Vous devriez savoir ça.

- Forse non voglio saperlo.
- Forse io non voglio saperlo.

Peut-être que je ne veux pas savoir.

- Devo saperlo per domani.
- Io devo saperlo per domani.

J'ai besoin de savoir pour demain.

Non posso saperlo.

Je ne peux pas le savoir.

Avrei dovuto saperlo!

J'aurais dû m'en douter!

Questo vorrei saperlo.

- J'aimerais bien savoir ça.
- J'aimerais bien le savoir.

Perché dovrei saperlo?

- D'où le saurais-je ?
- Et comment puis-je le savoir ?
- Pourquoi saurais-je cela ?

- Devo sapere.
- Io devo sapere.
- Devo saperlo.
- Io devo saperlo.

- Je dois le savoir.
- Il faut que je le sache.

- È vero che voglio saperlo.
- È vero che io voglio saperlo.

- Il est vrai que je veux le connaître.
- Il est vrai que je veux le savoir.
- Il est vrai que je veux la connaître.

Voglio saperlo anche io.

Cela je veux aussi le savoir.

Avrei dovuto saperlo meglio.

Je n'aurais pas dû être aussi bête.

- Devo sapere.
- Io devo sapere.
- Devo saperlo.
- Io devo saperlo.
- Ho bisogno di sapere.
- Io ho bisogno di sapere.
- Ho bisogno di saperlo.
- Io ho bisogno di saperlo.

- Il me faut savoir.
- Il me faut le savoir.
- J'ai besoin de savoir.
- J'ai besoin de le savoir.
- Moi j'ai besoin de le savoir.
- Moi j'ai besoin de savoir.

Sei abbastanza grande per saperlo.

Tu es suffisamment vieux pour savoir ça.

Come fai a non saperlo?

- Comment pouvez-vous l'ignorer ?
- Comment parviens-tu à l'ignorer ?

Non è obbligata a saperlo.

Il n'est pas obligé de le savoir.

- Non vuoi saperlo.
- Tu non vuoi saperlo.
- Non lo vuole sapere.
- Lei non lo vuole sapere.
- Non lo volete sapere.
- Voi non lo volete sapere.
- Non lo vuoi sapere.
- Tu non lo vuoi sapere.
- Non vuole saperlo.
- Lei non vuole saperlo.
- Non volete saperlo.
- Voi non volete saperlo.

- Tu ne veux pas savoir.
- Vous ne voulez pas savoir.
- Tu ne veux pas le savoir.
- Vous ne voulez pas le savoir.

- Non lo vuole sapere.
- Lei non lo vuole sapere.
- Non lo volete sapere.
- Voi non lo volete sapere.
- Non vuole saperlo.
- Lei non vuole saperlo.
- Non volete saperlo.
- Voi non volete saperlo.

Vous ne voulez pas le savoir.

- Non vuoi saperlo.
- Tu non vuoi saperlo.
- Non lo vuoi sapere.
- Tu non lo vuoi sapere.

Tu ne veux pas le savoir.

- Tom dovrebbe saperlo.
- Tom lo dovrebbe sapere.

Tom devrait savoir cela.

Se vuoi saperlo perché non glielo domandi?

Pourquoi ne lui demandes-tu pas si tu veux savoir ?

- Dovresti conoscerlo.
- Dovreste conoscerlo.
- Dovrebbe conoscerlo.
- Dovresti saperlo.
- Tu dovresti saperlo.
- Dovreste saperlo.
- Tu dovresti conoscerlo.
- Dovresti conoscerla.
- Tu dovresti conoscerla.
- Dovreste conoscerla.
- Voi dovreste conoscerla.
- Voi dovreste conoscerlo.
- Lei dovrebbe conoscerlo.
- Dovrebbe conoscerla.
- Lei dovrebbe conoscerla.
- Dovresti saperla.
- Tu dovresti saperla.
- Dovreste saperla.
- Voi dovreste saperla.
- Voi dovreste saperlo.
- Dovrebbe saperlo.
- Lei dovrebbe saperlo.
- Dovrebbe saperla.
- Lei dovrebbe saperla.

- Tu devrais le savoir.
- Vous devriez le savoir.

- Avrei dovuto saperlo che era una perdita di tempo.
- Io avrei dovuto saperlo che era una perdita di tempo.

J'aurais dû savoir que c'était une perte de temps.

- Penso di sapere dov'è Tom.
- Io penso di sapere dov'è Tom.
- Penso di saperlo dov'è Tom.
- Io penso di saperlo dov'è Tom.

Je crois savoir où se trouve Tom.

Pensiamo tutti di saperlo, e pensiamo che lo sappiano tutti;

Nous pensons tous savoir, et nous pensons tous que chacun sait,

Come faccio a saperlo? Qualcosa di simile non l'ho mai sperimentato prima.

- Comment le saurais-je ? Je n'ai encore pas fait l'expérience d'une telle chose jusqu'à présent.
- Comment le saurais-je ? Je n'ai encore pas fait l'expérience de quelque chose du genre jusqu'à présent.

- Dovresti sapere meglio alla tua età.
- Dovreste sapere meglio alla vostra età.
- Dovrebbe sapere meglio alla sua età.
- Dovresti saperlo meglio alla tua età.
- Dovreste saperlo meglio alla vostra età.
- Dovrebbe saperlo meglio alla sua età.
- Lo dovresti sapere meglio alla tua età.
- Lo dovreste sapere meglio alla vostra età.
- Lo dovrebbe sapere meglio alla sua età.

- Tu devrais être plus avisé, à ton âge.
- Tu devrais être plus avisée, à ton âge.

- Perché non mi hai detto che c'era? Era necessario che io lo sapessi il prima possibile!
- Perché non mi hai detto che lui era là? Dovevo saperlo il prima possibile!

Pourquoi ne m'as-tu pas dit qu'il était là ? Il aurait fallu que je le sache le plus vite possible !