Translation of "Traduzione" in Finnish

0.007 sec.

Examples of using "Traduzione" in a sentence and their finnish translations:

- Questa traduzione è corretta?
- Quella traduzione è corretta?

Onko tämä käännös oikein?

Ci sono molte frasi senza traduzione.

Monilla lauseilla ei ole yhtäkään käännöstä.

Vorrei la traduzione di questa canzone.

Haluaisin käännöksen tähän lauluun.

Ho letto solamente la prima traduzione.

Luin vain ensimmäisen käännöksen.

- Avete aggiunto un commento, non una traduzione. Per aggiungere una traduzione, cliccate sul il simbolo «あ→а» sopra la frase.
- Hai aggiunto un commento, non una traduzione. Per aggiungere una traduzione, clicca sul il simbolo «あ→а» sopra la frase.
- Ha aggiunto un commento, non una traduzione. Per aggiungere una traduzione, clicchi sul il simbolo «あ→а» sopra la frase.

Olet lisännyt kommentin, et käännöstä. Lisätäksesi käännöksen, klikkaa lauseen yläpuolelle olevaa ”あ→а”-kuvaketta.

Se una frase in islandese ha una traduzione in inglese e la frase in inglese ha una traduzione in swahili, allora ciò fornirà indirettamente una traduzione in swahili per la frase in islandese.

Jos islanninkielisellä lauseella on englanninkielinen käännös ja tämä englanninkielinen lause on käännetty swahiliksi, niin näin tarjotaan epäsuorasti swahilinkielinen käännös islanninkieliselle lauseelle.

Non è la mia opinione, ma solo la mia traduzione.

Tämä ei ole minun mielipiteeni, vain käännökseni.

Lui non mi ha permesso di postare su Tatoeba la traduzione che ho fatto della sua poesia.

Hän ei antanut minun lähettää Tatoebaan käännöstä, jonka tein hänen runostaan.

Fai una buona traduzione della frase che stai traducendo. Non farti influenzare dalle traduzioni in altre lingue.

- Anna hyvä käännös lauseesta, jota olet kääntämässä. Älä anna muunkielisten käännösten vaikuttaa sinuun.
- Älä anna muunkielisten lauseitten vaikuttaa käännökseesi, vaan hio käännöksestäsi hyvä alkulauseen pohjalta.

La traduzione è come una donna. Se è bella, non è fedele. Se è fedele, è quasi sicuramente non bella.

- Käännös on kuin nainen. Jos se on kaunis, se ei ole uskollinen. Jos se taas on uskollinen, se mitä luultavimmin ei ole kaunis.
- Käännös on kuin nainen: mikäli kaunis, se ei ole uskollinen; mikäli uskollinen, se ei tosiaankaan ole kaunis.

Per quanto riguarda la scrittura moderna, è raramente gratificante tradurla, anche se potrebbe essere facile. La traduzione è molto simile al copiare i quadri.

Mitä tulee nykyaikaiseen kirjoittamiseen, sen kääntäminen on harvoin palkitsevaa, vaikkakin kenties helppoa. Kääntäminen on kuin maalausten jäljentämistä.

Da una traduzione esigo che combini la fedeltà con la sonorità, e che incorpori il genio del linguaggio in cui è scritto, e non quello della lingua originale. Un buon traduttore, dunque, ha bisogno di conoscere intimamente la filologia di una coppia di lingue.

Edellytän käännökseltä, että se yhdistää uskollisuuden sointuvuuteen ja että se sisällyttää sen kielen hengen, jolla se on kirjoitettu, eikä alkuperäisen lauseen. Siitä syystä hyvän kääntäjän täytyy olla tutustunut läheisesti kieliparin filologiaan.