Translation of "Frase" in Finnish

0.008 sec.

Examples of using "Frase" in a sentence and their finnish translations:

- Per piacere, traduci frase per frase su Tatoeba.
- Per favore, traduci frase per frase su Tatoeba.
- Per piacere, traduca frase per frase su Tatoeba.
- Per favore, traduca frase per frase su Tatoeba.
- Per piacere, traducete frase per frase su Tatoeba.
- Per favore, traducete frase per frase su Tatoeba.

Käännä Tatoebassa lause lauseelta.

- Non tradurre questa frase!
- Non traducete questa frase!
- Non traduca questa frase!

- Älä käännä tätä virkettä!
- Älä käännä tätä lausetta!

- Dovresti riscrivere questa frase.
- Dovreste riscrivere questa frase.
- Dovrebbe riscrivere questa frase.

- Sinun täytyy kirjoittaa tämä lause uusiksi.
- Sinun pitäisi kirjoittaa tämä lause uusiksi.
- Sinun pitäisi kirjoittaa uudelleen tämä lause.
- Sinun pitäisi muotoilla tämä lause uudelleen.

- Amo questa frase.
- Io amo questa frase.

Minusta tämä lause on ihana.

- Elimina questa frase, per favore.
- Elimina questa frase, per piacere.
- Elimini questa frase, per favore.
- Elimini questa frase, per piacere.
- Eliminate questa frase, per piacere.
- Eliminate questa frase, per favore.
- Cancella questa frase, per piacere.
- Cancella questa frase, per favore.
- Cancelli questa frase, per piacere.
- Cancelli questa frase, per favore.
- Cancellate questa frase, per piacere.
- Cancellate questa frase, per favore.

Voisitteko poistaa tämän lauseen?

- Come elimino una frase?
- Come si elimina una frase?
- Come cancello una frase?

- Miten voin poistaa lauseen?
- Kuinka lause poistetaan?

- Questa frase ha senso?
- Ha senso questa frase?

- Onko tässä lauseessa järkeä?
- Onko tämä lause järkeenkäypä?

- Traducete questa frase in inglese.
- Traduci questa frase in inglese.
- Traduca questa frase in inglese.

Käännä tämä lause englanniksi.

- Cosa vuol dire questa frase?
- Cosa significa questa frase?
- Che cosa vuol dire questa frase?

Mitä tämä lause tarkoittaa?

- Cosa vuol dire questa frase?
- Cosa significa questa frase?
- Qual è il significato di questa frase?

Mitä tämä lause tarkoittaa?

- Se leggi questa frase, diventerai cieco.
- Se leggi questa frase, diventerai cieca.
- Se legge questa frase, diventerà cieco.
- Se legge questa frase, diventerà cieca.
- Se leggete questa frase, diventerete ciechi.
- Se leggete questa frase, diventerete cieche.

- Jos luet tämän lauseen, sokeudut.
- Jos luet tämän lauseen, sinusta tulee sokea.

- Questa frase è una menzogna.
- Questa frase è una bugia.

Tämä lause on valetta.

- Questa frase non ha senso.
- Non ha senso questa frase.

- Tässä lauseessa ei ole järkeä.
- Tämä lause ei ole järkeenkäypä.
- Tämä lause on järjetön.

- La frase successiva è falsa.
- La prossima frase è falsa.

Seuraava lause on valetta.

- Nessuno ha cancellato questa frase.
- Nessuno ha eliminato questa frase.

Kukaan ei ole poistanut tätä lausetta.

- Sto scrivendo una frase in tedesco.
- Io sto scrivendo una frase in tedesco.
- Scrivo una frase in tedesco.
- Io scrivo una frase in tedesco.

Kirjoitan lausetta saksaksi.

- Questa lingua ha solo una frase.
- Questa lingua ha solamente una frase.
- Questa lingua ha soltanto una frase.

Tässä kielessä on vain yksi lause.

- Questa frase ha solo una lingua.
- Questa frase ha soltanto una lingua.
- Questa frase ha solamente una lingua.

Tässä lauseessa on vain yhtä kieltä.

- Nessuno ha bisogno di questa frase.
- A nessuno serve questa frase.

Kukaan ei tarvitse tätä lausetta.

Questa frase non esiste.

Tätä lausetta ei ole olemassa.

Questa è una frase.

Tämä on lause.

Questa frase è corretta?

Onko tämä lause oikein?

Questa frase è noiosa.

- Tämä lause on tylsä.
- Tämä lause on tylsistyttävä.

Questa frase esiste già.

Tämä lause on jo olemassa.

Non capisco questa frase.

En ymmärrä tätä lausetta.

Questa frase è falsa.

- Tämä lause ei pidä paikkaansa.
- Tämä lause ei ole totta.

Questa frase dev'essere controllata.

Tämä lause kaipaa tarkastusta.

- Per piacere, collega questa frase allo spagnolo.
- Per favore, collega questa frase allo spagnolo.
- Per piacere, collegate questa frase allo spagnolo.
- Per favore, collegate questa frase allo spagnolo.
- Per piacere, colleghi questa frase allo spagnolo.
- Per favore, colleghi questa frase allo spagnolo.

Voisitko linkittää tämän lauseen espanjankieliseen lauseeseen?

- Sono contento che ti piaccia la frase.
- Sono contenta che ti piaccia la frase.
- Sono contento che vi piaccia la frase.
- Sono contento che le piaccia la frase.
- Sono contenta che vi piaccia la frase.
- Sono contenta che le piaccia la frase.

- Mukavaa, että pidät lauseesta.
- Olen iloinen, että pidät lauseesta.

- Sto scrivendo una frase in tedesco.
- Io sto scrivendo una frase in tedesco.

- Kirjoitan lausetta saksaksi.
- Kirjoitan lauseen saksaksi.
- Minä kirjoitan lauseen saksaksi.
- Minä kirjoitan lausetta saksaksi.
- Mää kirjotan lauseen saksaks.

Accorcia un po' questa frase.

Lyhennä tätä lausetta vähän.

Mi potreste tradurre questa frase?

Voisitko kääntää tämän lauseen minulle?

Questa frase non mi appartiene.

Tämä lause ei kuulu minulle.

Imparate questa frase a memoria.

Opetelkaa tämä lause ulkoa.

Questa non è una frase.

Tämä ei ole lause.

Questa è una frase casuale.

Tämä on satunnainen lause.

Questa frase non è sbagliata.

Tämä lause ei ole väärin.

Questa è una frase strana.

Tämä on omituinen lause.

Questa è una frase facile.

Tämä on helppo lause.

La frase precedente è vera.

Edellinen lause on totta.

- Sono contento che ti piaccia la frase.
- Sono contenta che ti piaccia la frase.

Olen iloinen, että pidät lauseesta.

- Nessuna frase su Tatoeba contiene la parola "anathema".
- Nessuna frase su Tatoeba contiene la parola "anatema".
- Nessuna frase su Tatoeba contiene la parola "scomunica".

Yksikään lause Tatoebassa ei sisällä sanaa ”anateema”.

- I duplicati di questa frase sono stati cancellati.
- I doppioni di questa frase sono stati cancellati.
- Le copie di questa frase sono state cancellate.

Tämän lauseen kaksoiskappaleet on poistettu.

- In quale tipo di situazioni useresti quella frase?
- In quale tipo di situazioni usereste quella frase?
- In quale tipo di situazioni userebbe quella frase?

- Millaisissa tilanteissa käyttäisit tuota virkettä?
- Minkälaisissa tilanteissa käyttäisit tuota lausetta?

- Non leggere questa frase.
- Non leggete questa frase.
- Non legga questa frase.
- Non leggere questa sentenza.
- Non leggete questa sentenza.
- Non legga questa sentenza.

Älä lue tätä lausetta.

Qualcuno può eliminare questa frase? Grazie.

Voisiko joku poistaa tämän lauseen? Kiitos.

- Possiedo questa frase.
- Possiedo questa sentenza.

Minä omistan tämän lauseen.

La frase originale significa il contrario.

Alkuperäisen lauseen tarkoitus on päinvastainen.

- Devi memorizzare questa frase.
- Tu devi memorizzare questa frase.
- Dovete memorizzare questa frase.
- Voi dovete memorizzare questa frase.
- Deve memorizzare questa frase.
- Lei deve memorizzare questa frase.
- Devi memorizzare questa sentenza.
- Tu devi memorizzare questa sentenza.
- Deve memorizzare questa sentenza.
- Lei deve memorizzare questa sentenza.
- Dovete memorizzare questa sentenza.
- Voi dovete memorizzare questa sentenza.

- Sinun täytyy painaa mieleesi tämä lause.
- Sinun täytyy opetella ulkoa tämä lause.

- Non capisco il significato esatto di questa frase.
- Io non capisco il significato esatto di questa frase.

En ymmärrä tämän lauseen täsmällistä merkitystä.

- Non sono una frase. Dovrei essere eliminata da Tatoeba.
- Io non sono una frase. Dovrei essere eliminata da Tatoeba.
- Non sono una frase. Dovrei essere eliminato da Tatoeba.
- Io non sono una frase. Dovrei essere eliminato da Tatoeba.

- Minä en ole lause. Minut pitäisi poistaa Tatoebasta.
- En ole lause. Minut pitäisi poistaa Tatoebasta.

Questa frase è formata da sette parole.

Tässä lauseessa on viisi sanaa.

Questa è una frase casuale da Tatoeba.

Tämä on satunnainen lause Tatoebasta.

La frase che stai leggendo non esiste.

Lukemaasi lausetta ei ole olemassa.

- Sto leggendo questa frase.
- Io sto leggendo questa frase.
- Sto leggendo questa sentenza.
- Io sto leggendo questa sentenza.

Minä luen tätä lausetta.

- All'inizio di una frase viene usata una lettera maiuscola.
- All'inizio di una frase viene utilizzata una lettera maiuscola.

- Lauseen alussa käytetään suuraakkosta.
- Lauseen alussa käytetään isoa alkukirjainta.

Come faccio ad aggiungere tag a una frase?

- Miten voin lisätä tunnisteita lauseeseen?
- Kuinka lauseeseen lisätään tunnisteita?

- Questa frase è mia.
- Questa sentenza è mia.

Tämä lause on minun.

La frase inglese è stata modificata. Quindi vorrei chiedervi di prendere in considerazione se si vuole adattare la frase tedesca.

Englanninkielistä lausetta on muutettu. Voisitko harkita, pitäisikö myös saksankielistä muuttaa?

- Questa frase ha diversi significati.
- Questa sentenza ha diversi significati.
- Questa frase ha vari significati.
- Questa sentenza ha vari significati.

Tällä lauseella on useita merkityksiä.

- Ogni frase presente su Tatoeba è una menzogna, soprattutto questa.
- Ogni frase presente su Tatoeba è una bugia, soprattutto questa.

Jokainen Tatoebassa oleva lause on valetta, erityisesti tämä.

Se una frase in islandese ha una traduzione in inglese e la frase in inglese ha una traduzione in swahili, allora ciò fornirà indirettamente una traduzione in swahili per la frase in islandese.

Jos islanninkielisellä lauseella on englanninkielinen käännös ja tämä englanninkielinen lause on käännetty swahiliksi, niin näin tarjotaan epäsuorasti swahilinkielinen käännös islanninkieliselle lauseelle.

Ho appena adottato questa frase, non l'ho scritta io.

Olen vain adoptoinut tämän lauseen, en kirjoittanut sitä itse.

Il punto indica la fine di questa frase noiosa.

Piste ilmaisee tämän tylsän lauseen loppua.

Una frase non deve essere lunga per essere bella.

Lauseen ei tarvitse olla pitkä ollakseen kaunis.

Se non è su Tatoeba, non è una frase.

Jos se ei ole Tatoebassa, se ei ole lause.

Mi sembra che la frase non abbia alcun problema.

Lause näyttää minusta ongelmattomalta.

Questa frase è stata eliminata perché era un duplicato.

Tämä lause on poistettu, koska se oli kaksoiskappale.

- Non sono capace di tradurre questa frase.
- Non sono capace di tradurre questa sentenza.
- Non so tradurre questa frase.
- Io non so tradurre questa frase.
- Non sono in grado di tradurre questa frase.
- Io non sono in grado di tradurre questa frase.
- Non sono in grado di tradurre questa sentenza.
- Io non sono in grado di tradurre questa sentenza.
- Io non sono capace di tradurre questa frase.
- Io non sono capace di tradurre questa sentenza.

- Olen kykenemätön kääntämään tätä lausetta.
- En kykene kääntämään tätä lausetta.

- Qualcuno riesce a tradurre questa frase?
- Qualcuno può tradurre questa frase?
- Qualcuno può tradurre questa sentenza?
- Qualcuno riesce a tradurre questa sentenza?

Osaako kukaan kääntää tätä lausetta?

- Puoi aggiungere un punto alla fine della tua frase, per favore?
- Puoi aggiungere un punto alla fine della tua frase, per piacere?

Voisitko lisätä pisteen lauseesi loppuun?

Questa non è la prima volta che aggiungo una frase.

Tämä ei ole ensimmäinen kerta kun lisään lauseen.

- Questa non è una frase.
- Questa non è una sentenza.

Tämä ei ole virke.

- Questa è una frase divertente.
- Questa è una sentenza divertente.

Tämä on hassu lause.

- Questa frase non vuole dire niente.
- Questa frase non vuole dire nulla.
- Questa sentenza non vuole dire niente.
- Questa sentenza non vuole dire nulla.

Tämä lause ei tarkoita mitään.

Ho solo tradotto la frase. Il contenuto non l'ho concepito io.

Olen vain kääntänyt tämän lauseen. En ole keksinyt sen sisältöä.

Grazie per la spiegazione! Essa aiuta a comprendere correttamente la frase.

- Kiitos selityksestä! Se auttaa ymmärtämään lauseen oikein.
- Kiitos selvennyksestä! Se auttaa ymmärtämään lauseen oikein.

- La frase di esempio numero 354618 ha creato molta confusione nel sito web di Tatoeba.
- La frase di esempio numero 354618 creò molta confusione nel sito web di Tatoeba.
- La frase di esempio n° 354618 ha creato molta confusione nel sito web di Tatoeba.
- La frase di esempio n° 354618 creò molta confusione nel sito web di Tatoeba.

Esimerkkilause numero 354618 aiheutti paljon hämmennystä Tatoeban verkkosivulla.

- Dato che questa frase è solo spam, sentiti libero di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è solo spam, sentiti libero di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è solo spam, sentiti libera di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è solo spam, sentiti libera di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è soltanto spam, sentiti libera di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è soltanto spam, sentiti libera di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è soltanto spam, sentiti libero di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è soltanto spam, sentiti libero di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è solamente spam, sentiti libero di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è solamente spam, sentiti libera di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è solamente spam, sentiti libero di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è solamente spam, sentiti libera di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è solamente spam, sentitevi liberi di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è solo spam, sentitevi liberi di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è soltanto spam, sentitevi liberi di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è solo spam, sentitevi libere di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è solamente spam, sentitevi libere di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è solamente spam, sentitevi liberi di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è solamente spam, sentitevi libere di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è soltanto spam, sentitevi liberi di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è soltanto spam, sentitevi libere di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è solo spam, sentitevi libere di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è solo spam, sentitevi liberi di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è solo spam, si senta libero di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è solo spam, si senta libero di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è solo spam, si senta libera di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è solo spam, si senta libera di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è solamente spam, si senta libera di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è solamente spam, si senta libero di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è solamente spam, si senta libera di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è solamente spam, si senta libero di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è soltanto spam, si senta libera di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è soltanto spam, si senta libera di cancellarla dal database, per piacere.
- Dato che questa frase è soltanto spam, si senta libero di cancellarla dal database, per favore.
- Dato che questa frase è soltanto spam, si senta libero di cancellarla dal database, per piacere.
- Siccome questa frase non è altro che spam, puoi liberamente cancellarla del tutto dal database.

Koska tämä lause on pelkkää roskapostia, voit poistaa sen aivan vapaasti tietokannasta.

Mi chiedo se posso aggiungere una frase semplicemente schiacciando il tasto Invio.

Voinkohan lisätä lauseen vain painamalla enteriä.

Questa è una frase che ha il conteggio delle sillabe di un haiku.

- Tämä lausuma on tavuluvultansa oikea haiku.
- Tässä lauseessa, tavumäärä vastaava, haikurunossa.
- Tässä virkkeessä/ tavuja sama määrä/ kuin haikussakin.

M insulta D - il database di Tatoeba è migliore di una frase. D insulta M - il database di Tatoeba è migliore di una frase. D e M sono pari, e tutti gli altri vincono.

M loukkaa D:tä – Tatoeban tietokanta on yhtä lausetta parempi. D loukkaa M:ää – Tatoeban tietokanta on yhtä lausetta parempi. D ja M ovat tasoissa ja kaikki muut voittavat.

Fai una buona traduzione della frase che stai traducendo. Non farti influenzare dalle traduzioni in altre lingue.

- Anna hyvä käännös lauseesta, jota olet kääntämässä. Älä anna muunkielisten käännösten vaikuttaa sinuun.
- Älä anna muunkielisten lauseitten vaikuttaa käännökseesi, vaan hio käännöksestäsi hyvä alkulauseen pohjalta.

- Avete aggiunto un commento, non una traduzione. Per aggiungere una traduzione, cliccate sul il simbolo «あ→а» sopra la frase.
- Hai aggiunto un commento, non una traduzione. Per aggiungere una traduzione, clicca sul il simbolo «あ→а» sopra la frase.
- Ha aggiunto un commento, non una traduzione. Per aggiungere una traduzione, clicchi sul il simbolo «あ→а» sopra la frase.

Olet lisännyt kommentin, et käännöstä. Lisätäksesi käännöksen, klikkaa lauseen yläpuolelle olevaa ”あ→а”-kuvaketta.

- Scegli qualche frase casuale (solo 2 o 3), registrale e inviaci l'audio a [email protected] con il titolo "Audio for Tatoeba in .
- Scegli qualche frase casuale (soltanto 2 o 3), registrale e inviaci l'audio a [email protected] con il titolo "Audio for Tatoeba in .
- Scegli qualche frase casuale (solamente 2 o 3), registrale e inviaci l'audio a [email protected] con il titolo "Audio for Tatoeba in .
- Scegliete qualche frase casuale (solo 2 o 3), registratele e inviateci l'audio a [email protected] con il titolo "Audio for Tatoeba in .
- Scegliete qualche frase casuale (soltanto 2 o 3), registratele e inviateci l'audio a [email protected] con il titolo "Audio for Tatoeba in .
- Scegliete qualche frase casuale (solamente 2 o 3), registratele e inviateci l'audio a [email protected] con il titolo "Audio for Tatoeba in .
- Scelga qualche frase casuale (solo 2 o 3), le registri e ci invii l'audio a [email protected] con il titolo "Audio for Tatoeba in .
- Scelga qualche frase casuale (soltanto 2 o 3), le registri e ci invii l'audio a [email protected] con il titolo "Audio for Tatoeba in .
- Scelga qualche frase casuale (solamente 2 o 3), le registri e ci invii l'audio a [email protected] con il titolo "Audio for Tatoeba in .

Valitse muutamia satunnaisia lauseita (ihan vaan pari kolme), äänitä ne ja lähetä näytteet meille osoitteeseen [email protected] aiheella "Audio for Tatoeba in ".

Un agente FSI: "Signore, c'è un sito Internet dove CHIUNQUE può aggiungere una frase in una lingua straniera!". Il presidente FSI: "Cosa?! Bombardateli!".

FSI:n virkailija: ”Herra puheenjohtaja, on eräs verkkosivusto, jossa KUKA TAHANSA voi lisätä lauseita vierailla kielillä.” FSI:n puheenjohtaja: ”Mitä?! Pommittakaa niitä!”

Al momento, gli utenti normali non possono eliminare le frasi, solo i responsabili del corpus possono. Un giorno aggiungeremo la possibilità per gli utenti di eliminare le proprie frasi, ma nel frattempo, se si vuole fare eliminare una frase, va aggiunto un commento alla frase per chiedere la cancellazione e spiegare perché la si vuole eliminare.

Tällä hetkellä tavalliset käyttäjät eivät voi poistaa lauseita, ainostaan korpuksen huoltajat voivat. Lisäämme jonain päivänä käyttäjille mahdollisuuden poistaa omia lauseitaan. Sitä odotellessa, jos haluat lauseen poistettavan, kirjoita lauseeseen kommentti, jossa pyydät poistoa ja selitä miksi haluat poistaa lauseen.

- Non so fottutamente come tradurre questa frase, traducila tu, a ognuno la propria merda.
- Non so fottutamente come tradurre questa sentenza, traducila tu, a ognuno la sua merda.

Mä en vittu tiedä miten tää lause pitäis kääntää. Käännä se ite, hoitaakoot jokainen omat paskansa.

- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solo se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase soltanto se si è sicuri di sapere cosa significa.
- Secondo gli orientamenti di Tatoeba, si raccomanda che i membri aggiungano solo frasi nella loro lingua madre e/o tradurre da una lingua che possano comprendere nella loro lingua madre. La ragione di questo è che è molto più facile formare frasi dal suono naturale nella propria lingua madre. Quando si scrive in una lingua diversa dalla nostra lingua madre, è molto facile da produrre frasi che suonano strane. Si prega di assicurarsi di tradurre la frase solamente se si è sicuri di sapere cosa significa.

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.