Examples of using "Frase" in a sentence and their finnish translations:
Käännä Tatoebassa lause lauseelta.
- Älä käännä tätä virkettä!
- Älä käännä tätä lausetta!
- Sinun täytyy kirjoittaa tämä lause uusiksi.
- Sinun pitäisi kirjoittaa tämä lause uusiksi.
- Sinun pitäisi kirjoittaa uudelleen tämä lause.
- Sinun pitäisi muotoilla tämä lause uudelleen.
Minusta tämä lause on ihana.
Voisitteko poistaa tämän lauseen?
- Miten voin poistaa lauseen?
- Kuinka lause poistetaan?
- Onko tässä lauseessa järkeä?
- Onko tämä lause järkeenkäypä?
Käännä tämä lause englanniksi.
Mitä tämä lause tarkoittaa?
Mitä tämä lause tarkoittaa?
- Jos luet tämän lauseen, sokeudut.
- Jos luet tämän lauseen, sinusta tulee sokea.
Tämä lause on valetta.
- Tässä lauseessa ei ole järkeä.
- Tämä lause ei ole järkeenkäypä.
- Tämä lause on järjetön.
Seuraava lause on valetta.
Kukaan ei ole poistanut tätä lausetta.
Kirjoitan lausetta saksaksi.
Tässä kielessä on vain yksi lause.
Tässä lauseessa on vain yhtä kieltä.
Kukaan ei tarvitse tätä lausetta.
Tätä lausetta ei ole olemassa.
Tämä on lause.
Onko tämä lause oikein?
- Tämä lause on tylsä.
- Tämä lause on tylsistyttävä.
Tämä lause on jo olemassa.
En ymmärrä tätä lausetta.
- Tämä lause ei pidä paikkaansa.
- Tämä lause ei ole totta.
Tämä lause kaipaa tarkastusta.
Voisitko linkittää tämän lauseen espanjankieliseen lauseeseen?
- Mukavaa, että pidät lauseesta.
- Olen iloinen, että pidät lauseesta.
- Kirjoitan lausetta saksaksi.
- Kirjoitan lauseen saksaksi.
- Minä kirjoitan lauseen saksaksi.
- Minä kirjoitan lausetta saksaksi.
- Mää kirjotan lauseen saksaks.
Lyhennä tätä lausetta vähän.
Voisitko kääntää tämän lauseen minulle?
Tämä lause ei kuulu minulle.
Opetelkaa tämä lause ulkoa.
Tämä ei ole lause.
Tämä on satunnainen lause.
Tämä lause ei ole väärin.
Tämä on omituinen lause.
Tämä on helppo lause.
Edellinen lause on totta.
Olen iloinen, että pidät lauseesta.
Yksikään lause Tatoebassa ei sisällä sanaa ”anateema”.
Tämän lauseen kaksoiskappaleet on poistettu.
- Millaisissa tilanteissa käyttäisit tuota virkettä?
- Minkälaisissa tilanteissa käyttäisit tuota lausetta?
Älä lue tätä lausetta.
Voisiko joku poistaa tämän lauseen? Kiitos.
Minä omistan tämän lauseen.
Alkuperäisen lauseen tarkoitus on päinvastainen.
- Sinun täytyy painaa mieleesi tämä lause.
- Sinun täytyy opetella ulkoa tämä lause.
En ymmärrä tämän lauseen täsmällistä merkitystä.
- Minä en ole lause. Minut pitäisi poistaa Tatoebasta.
- En ole lause. Minut pitäisi poistaa Tatoebasta.
Tässä lauseessa on viisi sanaa.
Tämä on satunnainen lause Tatoebasta.
Lukemaasi lausetta ei ole olemassa.
Minä luen tätä lausetta.
- Lauseen alussa käytetään suuraakkosta.
- Lauseen alussa käytetään isoa alkukirjainta.
- Miten voin lisätä tunnisteita lauseeseen?
- Kuinka lauseeseen lisätään tunnisteita?
Tämä lause on minun.
Englanninkielistä lausetta on muutettu. Voisitko harkita, pitäisikö myös saksankielistä muuttaa?
Tällä lauseella on useita merkityksiä.
Jokainen Tatoebassa oleva lause on valetta, erityisesti tämä.
Jos islanninkielisellä lauseella on englanninkielinen käännös ja tämä englanninkielinen lause on käännetty swahiliksi, niin näin tarjotaan epäsuorasti swahilinkielinen käännös islanninkieliselle lauseelle.
Olen vain adoptoinut tämän lauseen, en kirjoittanut sitä itse.
Piste ilmaisee tämän tylsän lauseen loppua.
Lauseen ei tarvitse olla pitkä ollakseen kaunis.
Jos se ei ole Tatoebassa, se ei ole lause.
Lause näyttää minusta ongelmattomalta.
Tämä lause on poistettu, koska se oli kaksoiskappale.
- Olen kykenemätön kääntämään tätä lausetta.
- En kykene kääntämään tätä lausetta.
Osaako kukaan kääntää tätä lausetta?
Voisitko lisätä pisteen lauseesi loppuun?
Tämä ei ole ensimmäinen kerta kun lisään lauseen.
Tämä ei ole virke.
Tämä on hassu lause.
Tämä lause ei tarkoita mitään.
Olen vain kääntänyt tämän lauseen. En ole keksinyt sen sisältöä.
- Kiitos selityksestä! Se auttaa ymmärtämään lauseen oikein.
- Kiitos selvennyksestä! Se auttaa ymmärtämään lauseen oikein.
Esimerkkilause numero 354618 aiheutti paljon hämmennystä Tatoeban verkkosivulla.
Koska tämä lause on pelkkää roskapostia, voit poistaa sen aivan vapaasti tietokannasta.
Voinkohan lisätä lauseen vain painamalla enteriä.
- Tämä lausuma on tavuluvultansa oikea haiku.
- Tässä lauseessa, tavumäärä vastaava, haikurunossa.
- Tässä virkkeessä/ tavuja sama määrä/ kuin haikussakin.
M loukkaa D:tä – Tatoeban tietokanta on yhtä lausetta parempi. D loukkaa M:ää – Tatoeban tietokanta on yhtä lausetta parempi. D ja M ovat tasoissa ja kaikki muut voittavat.
- Anna hyvä käännös lauseesta, jota olet kääntämässä. Älä anna muunkielisten käännösten vaikuttaa sinuun.
- Älä anna muunkielisten lauseitten vaikuttaa käännökseesi, vaan hio käännöksestäsi hyvä alkulauseen pohjalta.
Olet lisännyt kommentin, et käännöstä. Lisätäksesi käännöksen, klikkaa lauseen yläpuolelle olevaa ”あ→а”-kuvaketta.
Valitse muutamia satunnaisia lauseita (ihan vaan pari kolme), äänitä ne ja lähetä näytteet meille osoitteeseen [email protected] aiheella "Audio for Tatoeba in
FSI:n virkailija: ”Herra puheenjohtaja, on eräs verkkosivusto, jossa KUKA TAHANSA voi lisätä lauseita vierailla kielillä.” FSI:n puheenjohtaja: ”Mitä?! Pommittakaa niitä!”
Tällä hetkellä tavalliset käyttäjät eivät voi poistaa lauseita, ainostaan korpuksen huoltajat voivat. Lisäämme jonain päivänä käyttäjille mahdollisuuden poistaa omia lauseitaan. Sitä odotellessa, jos haluat lauseen poistettavan, kirjoita lauseeseen kommentti, jossa pyydät poistoa ja selitä miksi haluat poistaa lauseen.
Mä en vittu tiedä miten tää lause pitäis kääntää. Käännä se ite, hoitaakoot jokainen omat paskansa.
Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.