Translation of "Figli" in Finnish

0.030 sec.

Examples of using "Figli" in a sentence and their finnish translations:

- Hai figli?
- Ha figli?
- Avete figli?

- Onko sinulla lapsia?
- Onko teillä lapsia?

- Ha dei figli?
- Hai dei figli?
- Tu hai dei figli?
- Lei ha dei figli?
- Avete dei figli?
- Voi avete dei figli?

Onko sinulla lapsia?

- Hai già dei figli?
- Tu hai già dei figli?
- Ha già dei figli?
- Lei ha già dei figli?
- Avete già dei figli?
- Voi avete già dei figli?

Onko teillä jo lapsia?

- Non voglio figli.
- Io non voglio figli.

- En halua lapsia.
- Mä en haluu lapsii.
- Minä en halua lapsia.

- Non ho figli.
- Io non ho figli.

Minulla ei ole lapsia.

- Hanno dodici figli.
- Loro hanno dodici figli.

- Heillä on kaksitoista lasta.
- Heillä on tusina lapsia.

- Ho due figli.
- Io ho due figli.

Minulla on kaksi poikaa.

- Lei ha sette figli.
- Ha sette figli.

Hänellä on seitsemän poikaa.

- Aveva tre figli.
- Lui aveva tre figli.

Hänellä oli kolme poikaa.

- Lui ha dieci figli.
- Lei ha dieci figli.

Hänellä on kymmenen lasta.

- Sono fiero dei miei figli.
- Io sono fiero dei miei figli.
- Sono fiera dei miei figli.
- Io sono fiera dei miei figli.
- Sono orgoglioso dei miei figli.
- Io sono orgoglioso dei miei figli.
- Sono orgogliosa dei miei figli.
- Io sono orgogliosa dei miei figli.

- Olen ylpeä lapsistani.
- Mä oon ylpeä mun lapsista.

- Questi sono i tuoi figli?
- Questi sono i suoi figli?
- Questi sono i vostri figli?

Ovatko nämä sinun lapsiasi?

- Non ha figli, vero?
- Lei non ha figli, vero?

Hänelläkö ei ole lapsia?

- Abbandona i suoi figli.
- Lei abbandona i suoi figli.

Hän hylkää lapsensa.

- Mia zia ha avuto tre figli.
- Mia zia ebbe tre figli.
- Mia zia aveva tre figli.

Tädilläni oli kolme lasta.

- I tuoi figli parlano in francese?
- I suoi figli parlano in francese?
- I vostri figli parlano in francese?

Puhuvatko lapsesi ranskaa?

- I tuoi figli sanno il francese?
- I suoi figli sanno il francese?
- I vostri figli sanno il francese?

Osaavatko lapsesi ranskaa?

- Quanti anni hanno i tuoi figli?
- Quanti anni hanno i suoi figli?
- Quanti anni hanno i vostri figli?

- Kuinka vanhoja lapsesi ovat?
- Minkä ikäisiä lapsesi ovat?
- Minkä ikäisiä lapsenne ovat?
- Kuinka vanhoja lapsenne ovat?

- Dobbiamo proteggere i nostri figli.
- Noi dobbiamo proteggere i nostri figli.

Meidän pitää suojella lapsiamme.

- Ha abbandonato i suoi figli.
- Lei ha abbandonato i suoi figli.

Hän hylkäsi omat lapsensa.

Lei ha dieci figli.

Hän on kymmenen lapsen äiti.

Abbandonò i suoi figli.

Hän hylkäsi omat lapsensa.

John ha due figli.

Johnilla on kaksi poikaa.

Ora hanno tre figli.

Nyt heillä on kolme lasta.

Quanti figli ha Tom?

- Montako lasta Tomilla on?
- Kuinka monta lasta Tomilla on?

Tom non ha figli.

Tomilla ei ole lapsia.

Tom ha tre figli.

Tomilla on kolme poikaa.

Tom non aveva figli.

Tomilla ei ollut yhtään lasta.

- Quanti figli vuoi avere quando ti sposi?
- Quanti figli vuole avere quando si sposa?
- Quanti figli volete avere quando vi sposate?

Kuinka monta lasta haluat, kun menet naimisiin?

- Tom ha perso tre figli nella guerra.
- Tom perse tre figli nella guerra.

Tomi menetti sodassa kolme poikaa.

- Ho una moglie e dei figli.
- Io ho una moglie e dei figli.

- Minulla on vaimo ja lapsia.
- Minulla on vaimo ja lapset.

Anche io ho dei figli.

- Minullakin on lapsia.
- Minullakin on muksuja.

I nostri figli sono grassi.

- Meiän muksut on läskejä.
- Meidän lapset ovat lihavia.

- Tom ha perso la custodia dei suoi figli.
- Tom perse la custodia dei suoi figli.

Tomi menetti lastensa huoltajuuden.

- Tom ha cresciuto tre figli tutto da solo.
- Tom crebbe tre figli tutto da solo.

Tom kasvatti kolme lasta aivan yksikseen.

Sono sposato e ho due figli.

Olen naimisissa ja minulla on kaksi poikaa.

- Abbiamo due bambini.
- Abbiamo due figli.

Meillä on kaksi lasta.

Sono sposata e ho due figli.

- Olen naimisissa ja minulla on kaksi poikaa.
- Minä olen naimisissa ja minulla on kaksi poikaa.
- Minä olen aviossa ja minulla on kaksi poikaa.
- Olen aviossa ja minulla on kaksi poikaa.

Aveva tre figli che diventarono avvocati.

Hänellä oli kolme poikaa joista tuli asianajajia.

Non conosco entrambi i tuoi figli.

- En tunne kumpaakin lastasi.
- En tunne molempia lapsiasi.

I miei figli non mi ascoltano.

- Lapseni eivät kuuntele minua.
- Minun lapseni eivät kuuntele minua.

Quelli sono i figli di Tom.

Nuo ovat Tommin lapsia.

- Suo fratello è sposato, ma non ha figli.
- Suo fratello è sposato, però non ha figli.

Hänen veljensä on naimisissa, mutta hänellä ei ole lapsia.

- Non lascio guardare la TV ai miei figli.
- Io non lascio guardare la TV ai miei figli.

En anna lapsieni katsoa televisiota.

- Entrambi i figli di Tom sono morti nella guerra.
- Entrambi i figli di Tom morirono nella guerra.

Tomin molemmat pojat kuolivat sodassa.

Come ai nostri lavori, ai nostri figli,

kuten työtä, lapsiamme,

Si farebbe qualsiasi cosa per i figli.

Sitä tekisi mitä tahansa lastensa vuoksi.

Vuoi sposarti o avere prima dei figli?

Haluatko mennä naimisiin vai hankkia lapsia ensin?

- Insegnerai l'esperanto ai tuoi figli?
- Insegnerà l'esperanto ai suoi figli?
- Insegnerete l'esperanto ai vostri figli?
- Insegnerai l'esperanto alle tue figlie?
- Insegnerà l'esperanto alle sue figlie?
- Insegnerete l'esperanto alle vostre figlie?

Opetatko lapsillesi esperantoa?

- Dobbiamo pensare ai nostri figli e ai nostri nipoti.
- Noi dobbiamo pensare ai nostri figli e ai nostri nipoti.

Meidän täytyy ajatella lapsiamme ja lastenlapsiamme.

Suo fratello è sposato, ma non ha figli.

Hänen veljensä on naimisissa, mutta hänellä ei ole lapsia.

Tom ha due figli. Entrambi vivono a Boston.

- Tomilla on kaksi poikaa. Molemmat asuvat Bostonissa.
- Tomilla on kaksi poikaa. Molemmat heistä asuvat Bostonissa.

Tom ha cercato di proteggere i propri figli.

Tomi yritti suojella lapsiaan.

I miei figli si rifiutano di mangiare il pesce.

Lapseni eivät suostu syömään kalaa.

- Abbiamo due bambini.
- Abbiamo due bambine.
- Abbiamo due figli.

Meillä on kaksi lasta.

I figli di Tom non sanno parlare in francese.

- Tomin lapset eivät osaa ranskaa.
- Tomin lapset eivät osaa puhua ranskaa.

- Ho passato tutto il giorno a giocare con i miei figli.
- Ho passato tutto il giorno a suonare con i miei figli.

Minä vietin koko päivän leikkien lasteni kanssa.

- Tom ha tre bambini piccoli.
- Tom ha tre figli piccoli.

Tomilla on kolme pientä lasta.

Quanti anni avevano i tuoi figli quando ti sei trasferito a Boston?

Kuinka vanhoja lapsesi olivat, kun muutit Bostoniin?

- Abbiamo tre figlie.
- Noi abbiamo tre figlie.
- Abbiamo tre figli.
- Noi abbiamo tre figli.
- Abbiamo tre bambini.
- Noi abbiamo tre bambini.
- Abbiamo tre bambine.
- Noi abbiamo tre bambine.

Meillä on kolme lasta.

- Si è sposato due volte e ha avuto più di 20 figli.
- Si è sposato due volte è ha avuto più di 20 bambini.
- Si sposò due volte ed ebbe più di 20 figli.
- Si sposò due volte ed ebbe più di 20 bambini.

Hän oli kahdesti naimissa ja hänellä oli enemmän kuin 20 lasta.

Considerate ciò che facciamo per i nostri figli. Non diciamo loro: 'Alcune persone pensano che la terra è rotonda, e altre pensano che sia piatta; quando si cresce, si può, volendo, esaminare le prove e trarre le proprie conclusioni'. Invece di questo diciamo: 'La terra è rotonda'. Con il tempo i nostri figli sono abbastanza grandi per esaminare le prove, la nostra propaganda ha chiuso le loro menti...

Miettikää, mitä teemme lapsillemme. Emme sano heille: "Jotkut uskovat maapallon olevan pyöreä, toiset litteä. Kun kasvat isoksi, voit halutessasi tutkiskella todisteita ja muodostaa oman kantasi". Sen sijaan sanomme: "Maa on pyöreä". Kun lapsemme ovat tarpeeksi vanhoja tutkimaan todisteita, propagandamme on sulkenut heidän mielensä...

- Sono sposata e ho due bambini.
- Mi sono sposata e ho due bambini.
- Sono sposata e ho due figli.
- Io sono sposata e ho due bambini.
- Sono sposato e ho due bambini.
- Io sono sposato e ho due bambini.

- Olen naimisissa ja minulla on kaksi lasta.
- Minä olen naimisissa ja minulla on kaksi lasta.

Ogni pistola che è prodotta, ogni nave da guerra varata, ogni razzo sparato significa, nel senso finale, un furto ai danni di coloro che hanno fame e non sono nutriti, quelli che hanno freddo e non sono vestiti. Questo mondo di armi non sta spendendo solo i soldi. Sta spendendo il sudore dei suoi operai, il genio dei suoi scienziati, le speranze dei suoi figli.

Jokainen valmistettu ase, jokainen vesille laskettu sotalaiva, jokainen laukaistu raketti merkitsee lopullisessa merkityksessään varkautta niiltä, joilla on nälkä ja jotka eivät saa ruokaa, joilla on kylmä eikä vaatteita. Tämä aseistettu maailma ei kuluta yksin rahaa. Se kuluttaa työläistensä hikeä, tieteilijöidensä nerokkuutta, lastensa toiveita.

Quando arriviamo a morire, saremo soli. Da tutti i nostri averi saremo in procinto di separarci. Amici del mondo - degli amici attratti da noi per la nostra posizione, la nostra ricchezza, o le nostre qualità sociali, - ci lasceranno mentre entriamo nella valle oscura. Da quelli legati a noi per mezzo di legami più forti - i nostri parenti, i nostri cari, figli, fratelli, sorelle, e da quelli non meno cari a noi che sono stati nostri amici perché noi e loro siamo amici dello stesso Salvatore, - dobbiamo separarci anche da loro. Eppure non tutti ci lasceranno. C'è Uno che è "più vicino di un fratello" - Colui che avendo amato i Suoi che sono nel mondo li ama fino alla fine.

Kun kuolomme koittaa, olemme oleva yksin. Kaikesta maallisesta omaisuudesta eroamme. Maalliset ystävät — jotka kiintyivät meihin asemamme, varakkuutemme tai sosiaalisten ominaisuukksiemme takia — jättävät meidät astuessamme pimeään laaksoon. Meihin vahvemmin kiintyneet — sukumme, rakkaamme, lapsemme, veljemme, siskomme ja myös aivan yhtä rakkaat, joihin olemme ystävystyneet Vapahtajan kautta — heistä on meidän eroavan. Kaikki eivät meitä hylkää. On yksi joka ”on veljeä läheisempi” — yksi, joka rakastaa omiaan maailmassa, rakastaa loppuun asti.