Translation of "Fin" in English

0.008 sec.

Examples of using "Fin" in a sentence and their english translations:

- Lo sapevi fin dall'inizio.
- Tu lo sapevi fin dall'inizio.
- Lo sapeva fin dall'inizio.
- Lei lo sapeva fin dall'inizio.
- Lo sapevate fin dall'inizio.
- Voi lo sapevate fin dall'inizio.

You knew it from the start.

Fin dall'inizio,

From the get-go,

- Lo sapevo fin dall'inizio.
- Io lo sapevo fin dall'inizio.

- I knew that all along.
- I knew it from the start.

- Lo sapeva fin dall'inizio.
- Lui lo sapeva fin dall'inizio.

He knew it from the start.

- Lo sapeva fin dall'inizio.
- Lei lo sapeva fin dall'inizio.

She knew it from the start.

- Sono venuto fin da Boston.
- Io sono venuto fin da Boston.
- Sono venuta fin da Boston.
- Io sono venuta fin da Boston.

I've come all the way from Boston.

- Oh, quindi lo sapevi fin dall'inizio?
- Oh, quindi la sapevi fin dall'inizio?
- Oh, quindi lo sapeva fin dall'inizio?
- Oh, quindi lo sapevate fin dall'inizio?
- Oh, quindi la sapeva fin dall'inizio?
- Oh, quindi la sapevate fin dall'inizio?

Oh, so you knew it all along?

- Avevo dei dubbi fin dall'inizio.
- Io avevo dei dubbi fin dall'inizio.

I had doubts from the beginning.

fin da molto piccoli?

from a very early age?

Ci siamo fin qui?

So, you're still with me?

Lo sapevi fin dall'inizio.

You knew it from the start.

- È venuto a trovarmi fin dal Pakistan.
- Lui è venuto a trovarmi fin dal Pakistan.
- Venne a trovarmi fin dal Pakistan.
- Lui venne a trovarmi fin dal Pakistan.

He came to see me all the way from Pakistan.

- È venuto fin da Nikko per salutarmi.
- Lui è venuto fin da Nikko per salutarmi.
- Venne fin da Nikko per salutarmi.
- Lui venne fin da Nikko per salutarmi.

He came all the way from Nikko to see me off.

- Non arriverò fin dopo le due.
- Io non arriverò fin dopo le due.

I shall not arrive until after two.

Perché in fin dei conti,

Because at the end of the day, for us,

Fin da quando ho memoria

For as long as I can remember,

Tu lo sapevi fin dall'inizio.

You knew it from the start.

Tom aveva ragione fin dall'inizio.

Tom was right from the beginning.

Lei lo sapeva fin dall'inizio.

- She knew it from the start.
- You knew it from the start.

- Io ci do a mucchio fin da subito.
- Ci do a mucchio fin da subito.

I'm giving up before I start.

Fin dal loro lancio nel 1912,

Since their launch in 1912,

Che conoscevo fin dalla tenera età.

that I knew from childhood.

Era il suo piano fin dall'inizio.

That was her plan all along.

Tom sapeva fin dall'inizio chi ero.

Tom knew all along who I was.

Sento freddo fin dentro le ossa.

- I was chilled to the bone.
- I was frozen to the bone.
- I'm chilled to the bone.
- I'm cold to the bone.

Io avevo dei dubbi fin dall'inizio.

I had doubts from the beginning.

Fin dalla scoperta di queste sorgenti profonde,

And since the discovery of these deep-sea vents,

Di imparare due lingue fin da molto piccoli.

to learn two languages from a very young age.

La conversazione è andata avanti fin dopo mezzanotte.

The conversation lasted beyond midnight.

Tom non arrivò fin quasi le 2:30.

Tom didn't arrive until about 2:30.

Ci vorrà almeno un'ora per arrivare fin lì.

It'll take at least one hour to go there.

- Aveva ragione alla fin fine.
- Lui aveva ragione alla fin fine.
- Aveva ragione dopo tutto.
- Lui aveva ragione dopo tutto.

He was right after all.

- Sapevo fin dall'inizio che Tom non stava dicendo la verità.
- Io sapevo fin dall'inizio che Tom non stava dicendo la verità.

I knew all along that Tom wasn't telling the truth.

Che, in fin dei conti, lavora per quel 3%.

who, in the end, works for those three per cent.

Ma ci hai fatto arrivare fin qui. Non demordere.

But, you've done a great job getting us this far. So, hang on in there.

Fin da bambino sono sempre stato affascinato dal sistema.

Even as a child, I was always fascinated by the system.

- Sì, siamo amici dall'infanzia.
- Sì, siamo amici fin dall'infanzia.

Yes, we have been friends since our childhood.

Non dimenticherò mai la vostra gentilezza fin quando vivrò.

- I will never forget your kindness so long as I live.
- I'll never forget your kindness as long as I live.

Una e Nel si conoscono fin dalla scuola elementare.

Una and Nel have known each other since they were in Elementary School.

Il petrolio è stato importante fin dai tempi antichi.

Petroleum has been important since ancient times.

Tom non è tornato fin dopo le 2:30.

Tom didn't come back until after 2:30.

Tom ha descritto quanto accaduto fin nei minimi dettagli.

Tom described what happened in great detail.

A uno stato d'animo positivo, fin da quando eravamo bambini

to a positive state of mind since we were kids.

Fin dai primi anni '90 le domande si sono susseguite

Since the early 1990s, question marks have been raised

Scegliere di cambiare la rotta che abbiamo seguito fin qui.

It is a choice to change the direction that we have been going.

Anche lei è stata una donna fin dall'inizio: Lore Bäuscher.

She too was a woman from the very beginning: Lore Bäuscher.

Fin dall'inizio c'erano vecchie razze di animali domestici sul Sonnenhof.

From the beginning there were old breeds of domestic animals on the Sonnenhof.

Tom è innamorato di te fin da quando eravate bambini.

Tom has been in love with you ever since you were kids.

Mi son spinta oltre ogni limite fin da quand'ero bambina.

I had pushed limits ever since I was a little girl.

Ma abbiamo permesso ai ruoli di definirci fin dalla nascita.

But we've been letting roles define us since birth.

Lo stesso vale per i giochi: fin da bambini abbiamo giocato

The same things goes for games: as children we played

Florian ha rilevato il negozio della fattoria, che conosce fin dall'infanzia.

Florian took over the farm shop, which he has known since childhood.

In fin dei conti è sempre più economico comprare il meglio.

It's always cheaper in the end to buy the best.

Alla fin fine è stato possibile trovare una soluzione davvero soddisfacente.

Eventually it was possible to find a really satisfactory solution.

La sua argomentazione è seducente, ma in fin dei conti, errata.

Her line of reasoning is attractive, but ultimately fallacious.

Vi prego fin d'ora di chiudere le finestre prima di uscire.

Please be sure to close the windows before you go out.

Fin dove si estese l'impero romano nel suo periodo di massimo splendore?

How far did the Roman Empire stretch at its peak?

Penso che sia questo in fin dei conti il primo obbiettivo della nostra vita.

I think that this ultimately is the first goal of our life.

è fin troppo facile non notare l'avvicinarsi del nemico. Potrebbe essere l'occasione migliore per la leonessa.

it's all too easy to miss their enemy's approach. This may be the lioness’s best chance.

- Tom ha vissuto a New York da quando era bambino.
- Tom ha vissuto a New York fin da quando era bambino.

Tom has lived in New York since he was a child.

Non importa quale strumento musicale tu voglia imparare, la cosa più importante è di non fare alcun errore fin dall'inizio, poiché gli errori si fissano nella memoria sempre meglio di tutto ciò che hai fatto bene.

No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right.

Non importa quale strumento musicale si vuole imparare a suonare, la cosa più importante è non commettere errori fin dall'inizio, perché gli errori sono sempre impressi in mente più facilmente di tutto quello che si fa bene.

No matter which musical instrument you want to learn to play, the most important thing is not to make any mistakes from the beginning on, because mistakes are always imprinted on your mind more easily than everything you do right.