Translation of "Greco" in Dutch

0.003 sec.

Examples of using "Greco" in a sentence and their dutch translations:

Tom è greco.

Tom is Grieks.

Parlate il greco?

Spreekt u Grieks?

Parli il greco?

- Spreekt u Grieks?
- Spreek jij Grieks?

- Vedo che hai un nome greco.
- Vedo che ha un nome greco.
- Vedo che avete un nome greco.

Ik zie dat je een Griekse naam hebt.

È un nome greco.

Het is een Griekse naam.

La parola viene dal greco.

Het woord komt uit het Grieks.

Questa parola deriva dal greco.

Dit woord komt uit het Grieks.

Questa parola viene dal greco.

Dit woord komt uit het Grieks.

Emily vuole imparare il greco.

Emily wil Grieks leren.

Cipro si chiama "Kypros" in greco.

Cyprus wordt "Kypros" genoemd in het Grieks.

Il greco è una lingua difficile.

Grieks is een moeilijke taal.

Il greco è difficile da imparare.

Grieks is moeilijk te leren.

A Tom piace lo yogurt greco.

Tom houdt van Griekse yoghurt.

La Grecia si chiama "Hellas" in greco.

Griekenland wordt "Hellas" genoemd in het Grieks.

Il greco non è una lingua facile.

Grieks is geen gemakkelijke taal.

Il dipinto di El Greco, La Purificazione del Tempio,

El Greco's 'De zuivering van de tempel',

In quest'ultimo mese ho mangiato cibo cinese, francese, italiano, greco, ungherese e messicano.

De afgelopen maand heb ik Chinees, Frans, Italiaans, Grieks, Hongaars en Mexicaans gegeten.

Nelle lingue europee ci sono molte parole che derivano dal latino e dal greco.

Europese talen hebben veel woorden uit het Latijn en Grieks.

Celebriamo il 28 novembre come il Tatoeba day perché è il giorno in cui sono stati aggiunti turco, esperanto e greco.

We vieren 28 november als Tatoebadag, omdat het de dag is waarop Turks, Esperanto en Grieks werden toegevoegd.

La Storia lo dimostra: le lingue degli stati dominanti conducono spesso alla scomparsa delle lingue degli stati dominati. Il greco ha inghiottito il frigio. Il latino ha ucciso l’iberico e il gallico. Ad oggi, 25 lingue scompaiono ogni anno! Comprenderà bene che io non mi batto contro l’inglese, io mi batto per la diversità. Un proverbio armeno riassume meravigliosamente il mio pensiero: “Tante lingue conosci, tante volte sei uomo”.

De geschiedenis toont het aan: de idiomen van de dominante staten leiden vaak tot het verdwijnen van die van de gedomineerde staten. Het Grieks heeft het Frygisch verzwolgen. Het Latijn heeft het Iberisch en het Gallisch van de kaart geveegd. Vandaag de dag verdwijnen er elk jaar 25 talen! U moet één ding goed begrijpen: ik vecht niet tegen het Engels; ik vecht voor diversiteit. Een Armeens spreekwoord vat mijn denken prachtig samen: "Je bent zoveel mens als het aantal talen dat je spreekt."