Translation of "Környéken" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Környéken" in a sentence and their turkish translations:

Az egyik legszegényebb környéken.

bunları inşa etmeye başladık.

Ezen a környéken laksz?

Bu alanda mı yaşıyorsunuz?

Senki sincs a környéken.

Görünürde hiç kimse yok.

Itt lakom, a környéken.

Ben bu mahallede yaşarım.

Tom szegény környéken él.

Tom yoksul bir mahallede yaşıyor.

Van benzinkút a környéken?

Buralarda bir petrol istasyonu var mıdır?

- A környéken teljes volt a csend.
- A környéken síri csend honolt.

Çevrede mutlak sessizlik egemendi.

Senki nem volt a környéken.

Etrafta kimse yoktu.

A környéken mindenki ismerte Lenie-t.

Köydeki herkes Lenie'yi tanırdı.

Ezen a környéken folyton tűzvész van.

Yangınlar bu alanda her zaman olur.

Három évig éltem ezen a környéken.

Bu mahallede üç yıldır yaşıyorum.

- Szerintem itt van valahol a környéken.
- Az a véleményem, hogy valahol itt van a környéken.

Bence o buralarda bir yerde.

Nem ismerem ki magam ezen a környéken.

Ben bu çevrede yolumu bilmiyorum.

Tudsz egy olcsó szállodát itt a környéken?

Yakınlarda ucuz bir otel biliyor musunuz?

Sok-sok fiatal család él ezen a környéken.

Birçok genç aile bu bölgede yaşar.

Csak két olasz család él ezen a környéken.

Bu mahallede sadece iki İtalyan ailesi vardır.

Minden emberrel, akit felveszünk, 10 munkahelyet teremtünk a környéken.

İşe aldığımız her kişiye karşılık 10 kişi için iş imkânı ortaya çıkacak.

Tom nem merne még egyszer ezen a környéken mutatkozni.

Tom yine burada yüzünü göstermeye cesaret etmedi.

La Tejában, El Cerróban, a szerény környéken, ahol dolgoztunk a közösségért.

La Teja'da, El Cerro'da, mütevazı mahallelerde sosyal hizmet işleri yapıyorduk.

Tom autóját a volt felesége meggyilkolásának napja előtt látták utoljára a környéken.

Tom'un arabası en son onun eski karısı öldürülmeden önceki gün mahallede görüldü.

Nem tudom, ennek a fának mi a neve, de rengeteg van belőle itt a környéken.

Bu ağaca ne denilir bilmiyorum, ama buralarda onlardan çok fazla var.