Translation of "Csoda" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Csoda" in a sentence and their turkish translations:

- Csoda ez!
- Csoda!

- Bu bir mucize!
- Mucize!

Ez csoda.

Bu bir mucize.

Igazi csoda volt.

O, gerçekten bir mucize idi.

Vártam, hogy csoda történjen.

Bir mucizenin olmasını bekliyordum.

Nem csoda, hogy aggódsz.

- Endişeli olmana şaşmamalı.
- Tabii ki endişelisin.

Nem csoda, hogy olyan mérges.

- O kadar kızgın olmasına şaşmamalı.
- Çok kızgın olmasına şaşmamalı.

Csak a csoda segíthet nekünk.

Şimdi yalnızca bir mucize bize yardım edebilir.

Azt hiszem, ez egy csoda.

Bunun bir mucize olduğunu düşünüyorum.

Nem csoda, hogy megválasztották elnöknek.

Onu başkan seçmelerine şaşmamalı.

A kettő közti egyensúlyban rejlik a csoda,

İkisinin arasındaki denge büyünün yattığı yer

Nem csoda, hogy a temetőben tekintélyes a szaporulat.

Mezarlığın nüfusunun patlamasına şaşmamalı.

Nem csoda, hogy nehéz ezekről a témákról beszélni.

Bu konularda konuşmanın zor olmasına şaşmamalı.

Kész csoda, hogy nem halt meg a balesetben.

Onun kazada ölmemiş olması bir mucize.

Aztán az egész csoda a következő városba vonul át.

ve bu bir sonraki şehre taşınır.

A háború üzlet. Nem is csoda, hogy sosincs béke.

Savaş bir iştir. Barış olmaması hiç de şaşırtıcı değil.

Tehát nem csoda, hogy a lányok aggódnak a jövőjük miatt.

Yani kızların gelecekle ilgili kaygılarına şaşırmamak gerek.

- Tom megivott három kávét vacsora után. - Nem csoda, hogy nem tudott aludni.

"Tom akşam yemeğinden sonra üç fincan kahve içti." "Uyuyamamasına şaşmamalı."

- Nem csoda, ha a valóság furcsább, mint a fikció. A fikciónak kell hogy értelme legyen.
- Nem csoda, hogy a valóság furcsább, mint a kitalált történetek. Hiszen egy kitalált történetnek muszáj, hogy legyen valami értelme.

Gerçeğin kurguya kıyasla yabancı olmasında şaşılacak bir şey yok. Kurgu mantıklı olmalıdır.