Translation of "Igazad" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Igazad" in a sentence and their spanish translations:

- Igazad van.
- Teljesen igazad van.

Tienes toda la razón.

- Igazad van.
- Neked van igazad.

- Tienes razón.
- Usted tiene razón.

- Igazad is lehet.
- Igazad lehet.

- Puede que lleves razón.
- Puede que tengas razón.

- Teljesen igazad van.
- Tökéletesen igazad van.
- Neked teljesen igazad van.
- Mennyire igazad van!
- Nagyon igazad van.
- Úgy, ahogy mondod.
- Neked aztán igazad van.
- Teljességgel igazad van.

Tienes toda la razón.

- Teljesen igazad van.
- Teljesen igazad van!

Tienes toda la razón.

- Valóban igazad volt.
- Tényleg igazad volt.

Efectivamente, tenías razón.

Igazad lehet.

- Puede que lleves razón.
- Puede que tenga razón.
- Puede que tengas razón.

Igazad volt.

Tú tenías razón.

Igazad van.

Tienes razón.

- Véleményem szerint nincs igazad.
- Szerintem nincs igazad.

En mi opinión, tú estás equivocado.

- Teljesen igazad van.
- Teljes mértékben igazad van.

Tienes toda la razón.

- Szerintem nincs igazad.
- Nem hiszem, hogy igazad van.

No creo que tengas razón.

Csakugyan igazad volt.

Efectivamente, tenías razón.

Talán igazad van.

- Puede que tenga razón.
- Puede que tengas razón.
- Quizá tengas razón.
- Puede que tengáis razón.
- Tal vez tengas razón.

- Tévedsz.
- Nincs igazad.

Estás equivocado.

Nyilvánvalóan igazad van.

Al parecer estás en lo correcto.

Milyen igazad van!

¡Qué razón tienes!

Szerintem nincs igazad.

En mi opinión, tú estás equivocado.

Teljesen igazad van.

Tienes toda la razón.

- Igazad van. Taxival megyek.
- Igazad van. Fogok egy taxit.

Tienes razón. Tomaré un taxi.

Azt hiszem, igazad van.

- Creo que llevas razón.
- Creo que tienes razón.
- Creo que tenéis razón.
- Pienso que tienes razón.
- Creo que llevan razón.

Alapvetően teljesen igazad van.

- En el fondo, tienes toda la razón.
- En el fondo, tenés toda la razón.

Neked teljesen igazad van.

Tienes toda la razón.

Tudom, hogy igazad van.

- Sé que tiene razón.
- Sé que tienes razón.

Igazad van, mint mindig.

Tienes razón como siempre.

Valamilyen módon igazad van.

En cierta manera, tiene usted razón.

Igazad van, taxival megyek.

Tienes razón. Iré en taxi.

Igazad van. Taxival megyek.

- Tienes razón. Iré en taxi.
- Tienes razón. Voy a coger un taxi.
- Tienes razón. Tomaré un taxi.

Megengedem, hogy igazad van.

- Admito que tienes razón.
- Admito que usted tiene razón.

Úgy tűnik, nincs igazad.

Parece que estás equivocado.

Ebben az esetben igazad van.

En ese caso llevas razón.

- Abszolút tévedsz.
- Nagyon nincs igazad.

Estás completamente equivocado.

Merem remélni, hogy igazad van.

- Ojalá tengas razón.
- Espero que tengas razón.

Bocsánat, de ebben nincs igazad.

Disculpa, pero aquí no tienes razón.

Nem hiszem, hogy igazad van.

- No creo que tengas razón.
- No creo que estés en lo cierto.
- No creo que aciertes.

- Ebben igazad lehet.
- Van benne valami.

Ahí tienes razón.

Azt hiszem, hogy neked igazad van.

- Creo que tienes razón.
- Pienso que tienes razón.

- Teljesen igazuk van.
- Teljesen igazatok van.
- Teljesen igaza van.
- Teljesen igazad van.
- Neked teljesen igazad van.

Tienes toda la razón.

Mire én csak annyit mondtam: "Igazad van."

Le dije: "Tienes razón".

Igazad van. Tovább kell élnem az életemet.

Tienes razón. Tengo que continuar viviendo.

- Igen. Teljesen igaza van.
- Igen. Teljesen igazad van.

Sí. Tiene toda la razón.

- Feltételezem, hogy igaza van.
- Feltételezem, hogy igazad van.

Supongo que tienes razón.

- Teljesen igazuk van!
- Teljesen igazatok van!
- Önnek teljesen igaza van!
- Teljesen igazad van!

Tienes toda la razón.

Soha ne vitatkozzál a feletteseddel. Fennáll annak a veszélye, hogy neked lesz igazad.

Nunca discutas con un superior. Corres el riesgo de tener razón.

- Lehet, hogy ebben igazad van.
- Lehet, hogy ebben igaza van.
- Lehet, hogy ebben igazatok van.

- Puede que lleves razón en eso.
- Puede que en eso tengas razón.

- Én személy szerint igazat adok neked.
- Nekem személy szerint az a meggyőződésem, hogy neked van igazad.

- Personalmente creo que tienes razón.
- Personalmente creo que estás en lo cierto.

- Be kell ismerned, hogy tévedsz.
- El kell ismerned, hogy nincs igazad.
- Be kell ismernie, hogy téved.
- El kell ismernie, hogy nincsen igaza.

Tienes que admitir que estás equivocado.

- Heló, Piroska! - Maradj tőlem távol! Ismerlek téged; te vagy a farkas, és fel akarsz engem falni. - Igazad van abban, hogy én vagyok a farkas - ezt könnyen megállapítja az ember, ha rám néz. De nem tanított meg az édesanyád arra, hogy ne legyenek előítéleteid?

“¡Hola, Caperucita Roja!” “¡No te me acerques! Te conozco, ¡eres el lobo y quieres comerme!” “Tienes razón, soy el lobo, como puedes ver claramente, ¿pero no te enseño tu madre a no ser prejuiciada?”