Translation of "Vezető" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Vezető" in a sentence and their russian translations:

Tom nem vezető.

Том не лидер.

A vezető nélküli autó

И думаю, нагляднее всего это проявляется

Tom egy iskolabusz-vezető.

Том - водитель школьного автобуса.

Megmutatná a könyvtárhoz vezető utat?

Не подскажете, как пройти в библиотеку?

A vezető növelte a sebességet.

Водитель увеличил скорость.

- Apám buszsofőr.
- Apám autóbusz-vezető.

- Мой отец водитель автобуса.
- Мой папа водитель автобуса.

Mondjuk, ön egyetemi felvételikkel foglalkozó vezető,

Скажем, вы — глава приёмной комиссии университета,

Amelyet 1994 óta önkényuralmi vezető irányít.

которой с 1994 года правит авторитарный лидер.

Mari a világ vezető mókus szakértője.

Мэри — ведущий мировой эксперт по бе́лкам.

A sikerhez vezető utat nem lehet lerövidíteni.

- Лёгких путей к успеху не бывает.
- Не бывает лёгких путей к успеху.

Napjainkban széles körben használnak vezető nélküli autókat.

Самоуправляемые автомобили теперь широко используются.

A pokolba vezető út jószándékkal van kikövezve.

Дорога в ад вымощена благими намерениями.

A pokolba vezető út is jószándékkal van kikövezve.

Ад выстлан добрыми намерениями.

Tomi nem talált rá a visszafelé vezető útra.

- Том не смог найти дорогу обратно.
- Том не смог найти дорогу назад.
- Том не смог найти обратную дорогу.

A jövőhöz vezető út első lépéséhez mindössze annyi kell,

И первый шаг к поиску пути —

A pokolba vezető út is jó szándékkal van kikövezve.

- Благими намерениями вымощена дорога в ад.
- Дорога в ад вымощена благими намерениями.

Nem a cél a fontos, hanem a hozzá vezető út.

Важна не цель, а путь к ней.

Ez a vezető sebészen múlik, ő viszont még nem érkezett meg.

Это будет зависеть от наблюдающего пациента хирурга, но его ещё нет на месте.

A diákok vezető szerepet játszottak a természetes környezet szennyeződése elleni küzdelemben.

Студенты возглавили кампанию против загрязнения.

- Tom újságot vesz a munkába vezető úton.
- Tom munkába menet újságot szokott venni.

По дороге на работу Том покупает газету.

- Tomi eltévedt az idevezető úton.
- Tomi eltévedt útban errefelé.
- Tomi eltévedt az errefelé vezető úton.
- Tomi eltévedt idejövet.

Том заблудился по дороге сюда.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.