Translation of "Tudnod" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Tudnod" in a sentence and their russian translations:

Tudnod kellene.

Тебе следовало бы это знать.

Jobban kellene tudnod.

Ты лучше должен знать.

Mit kell tudnod?

- Что тебе нужно узнать?
- Что вам нужно узнать?
- Что тебе нужно знать?
- Что вам нужно знать?

Miért kellene tudnod?

Зачем тебе это знать?

Nem kell tudnod.

Тебе не нужно знать.

Tudnod kellene valamit.

Тебе нужно узнать кое-что.

Tudnod kell, hogy horkolok.

Знай, что я храплю.

Valamit tudnod kell rólam.

- Ты должен обо мне кое-что знать.
- Вы должны обо мне кое-что знать.

Megtanítalak arra, amit tudnod kell.

- Я научу вас тому, что вам нужно знать.
- Я научу тебя тому, что тебе нужно знать.

Tomi, valamit tudnod kell rólam.

Том, есть кое-что, что тебе следует обо мне знать.

Nem szükséges tudnod, ki mondta nekem.

- Тебе не нужно знать, кто мне сказал.
- Вам не нужно знать, кто мне сказал.

Mindent elmondtam neked, amit tudnod kell.

- Я рассказал тебе всё, что тебе нужно знать.
- Я рассказал вам всё, что вам нужно знать.

Szerintem ezt neked nem kell tudnod.

- Не думаю, что тебе нужно это знать.
- Думаю, тебе это знать необязательно.
- Думаю, вам этого знать необязательно.

- Amit tudnod kellene rólam, hogy reggelenként sokáig elalszom.
- Tudnod kell rólam, hogy általában későn kelek.

Что ты должна обо мне знать - это то, что я долго сплю по утрам.

Vannak dolgok, amiket nem feltétlenül kell tudnod.

Есть вещи, которые тебе совсем не обязательно знать.

Mindent meg fogok tanítani neked, amit tudnod kell.

Я научу тебя всему, что тебе нужно знать.

Egy dolog, amit tudnod kell rólam, hogy ritkán sírok.

Одна вещь, которую ты должен обо мне знать, — это то, что я редко плачу.

Kell tudnod kottát olvasni, ha a kórus tagja akarsz lenni.

Чтобы вступить в хор, тебе нужно знать нотную грамоту.

- Tomi, valamit tudnod kell: én még nem voltam férfivel. - Mari, még én sem.

- Том, ты должен кое-что знать: я ещё никогда не была с мужчиной. - Мэри, и я тоже не был.