Translation of "Lennél" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Lennél" in a sentence and their russian translations:

Ha itt lennél, boldog lennél.

Если б ты была тут, ты была бы рада.

Ha ott lennél, boldog lennél?

Если б ты была там, ты была бы рада?

- Bárcsak velem lennél!
- Szeretném, ha velem lennél!

- Я хотел бы, чтобы ты была со мной.
- Я хотела бы, чтобы ты был со мной.

Bárcsak itt lennél!

Был бы ты здесь.

Szeretném, ha itt lennél.

Я бы хотела, чтобы ты был здесь.

Szeretném, ha őszinte lennél.

Я хочу, чтобы ты был честен.

„Tudod, ha nem lennél vitilargós..."

«Знаешь, если бы не твоё витиларго», —

Mintha egy másik bolygón lennél.

А еще ты как будто на другой планете.

Lennél szíves becsukni az ajtót?

Вы не запрете дверь?

Lennél kedves kinyitni az ablakot?

Вы не против, если мы откроем окно?

Lennél szíves visszaadni a kulcsomat?

- Ты не мог бы вернуть мне мой ключ?
- Вы не могли бы вернуть мне мой ключ?

Fázom. Lennél szíves fölkapcsolni a fűtést?

Мне холодно. Ты не против, если я включу отопление?

Lennél szíves ideadni a borsot, kérlek?

Вы не передадите мне перец, пожалуйста?

Ha szín lehetnél, milyen szín lennél?

Если бы ты был цветом, то каким именно?

Nagyon szeretném, ha a barátom lennél.

- Я правда хочу, чтобы ты стал моим другом.
- Я правда хочу, чтобы Вы стали моим другом.
- Я очень хочу, чтобы ты стал моим другом.
- Я очень хочу, чтобы Вы стали моим другом.

Mit tennél, ha most itt lennél?

- Что бы ты сделал, если бы был сейчас здесь?
- Что бы вы сделали, если бы были сейчас здесь?
- Что бы ты сделал, будь ты сейчас здесь?
- Что бы вы сделали, будь вы сейчас здесь?

Mit tennél, ha egy napig láthatatlan lennél?

- Что бы ты сделал, если бы на один день стал невидимым?
- Что бы ты сделала, если бы на один день стала невидимой?
- Что бы ты сделала, если бы в течение одного дня была невидимой?
- Что бы ты сделал, если бы в течение одного дня был невидимым?

- Lennél kedves velem fáradni?
- Volna szíves velem jönni?

Не могли бы вы пройти со мной, пожалуйста?

Nem hittem, hogy képes lennél ezt mondani nekem.

Я не думал, что ты мне это скажешь.

Egyszer azt mondta egy barátom: "Leland, nagyszerű űrhajós lennél!"

Один мой друг сказал: «Ле́ланд, ты был бы отличным космонавтом».

Mintha kevésbé lennél férfi attól, hogy meleg vagy, nem?

Как будто, если ты гей, то ты не совсем мужчина.

Ha találkoznál egy medvével, tégy úgy, mintha halott lennél.

Если встретишь медведя, притворись мёртвым.

- Becsuknád az ablakot?
- Lennél szíves becsukni azt az ablakot?

Не могли бы вы закрыть это окно?

- Lennél szíves kicsit lassabban beszélni?
- Tudnál egy kicsit lassabban beszélni?

- Вы не могли бы говорить немного помедленнее, пожалуйста?
- Ты не мог бы говорить немного помедленнее, пожалуйста?
- Ты не могла бы говорить немного помедленнее, пожалуйста?

- Szeretném, ha hozzám jönnél.
- Szeretném, ha a feleségem lennél.
- Feleségül akarlak venni.
- El akarlak venni.

Я хочу, чтобы ты стала моей женой.

- Ha találkoznál egy medvével, tégy úgy, mintha halott lennél.
- Ha medvével találkozol, tettesd, hogy halott vagy.

Если ты наткнёшься на медведя, делай вид, что ты мёртвый.