Translation of "Nyugodt" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Nyugodt" in a sentence and their russian translations:

Nyugodt lelkiismeret, nyugodt álom.

Лучшее средство от бессонницы — чистая совесть.

Nyugodt magabiztossága.

его спокойную самоуверенность.

Minden nyugodt.

Всё спокойно.

Nyugodt vagyok.

- Я спокоен.
- Я спокойна.

Légy nyugodt.

- Спокойно!
- Будь спокоен.
- Будь спокойна.
- Будьте спокойны.

Tom nyugodt.

- Том спокоен.
- Том спокойный.

Maradj nyugodt!

Сохраняйте спокойствие.

Tom nagyon nyugodt.

Том очень спокоен.

Nyugodt éjszaka volt.

Ночь была тихой.

Tom nyugodt volt.

Том был спокоен.

Próbálok nyugodt maradni.

Я пытаюсь сохранять спокойствие.

- Nyugodt lelkiismeret, nyugodt álom.
- Folt nélküli lelkiismeret a legpuhább párna.

- Лучшее средство от бессонницы — чистая совесть.
- Незапятнанная совесть - самая мягкая подушка.

- Minden nyugodt.
- Minden csendes.

Всё тихо.

- Maradjon nyugodt.
- Maradjon nyugton.

Сохраняйте спокойствие.

Nyugodt volt a falu.

В деревне было тихо.

A barátom nyugodt természetű.

У моего друга очень спокойный характер.

Az erdő nagyon nyugodt volt.

В лесу было очень тихо.

- Nyugodt vagyok.
- Meg vagyok elégedve.

Я доволен.

- Nyugodt a tenger.
- Csendes a tenger.

- Море спокойно.
- Море спокойное.

- Nincs benned feszültség.
- Nyugodt vagy.
- Kipihent vagy.

Ты расслаблен.

A vihar után a tenger nyugodt. volt.

После шторма море было спокойным.

- Maradj nyugton.
- Maradj nyugodt.
- Maradj nyugodtan.
- Maradj veszteg!

- Сохраняй спокойствие.
- Можешь спокойно оставаться.

- Nyugodt volt a tenger.
- Csöndes volt a tenger.

- Море было тихим.
- Море было спокойным.
- Море было спокойное.

Nyugodt voltam, amíg nem láttam meg az injekciót.

Я был спокоен, пока не увидел шприц.

Tom laza, nyugodt és megfontolt, még stresszes helyzetben is.

Даже под давлением Том спокоен, невозмутим и собран.

- Közel sem nyugodt a tenger.
- Nem mondható nyugodtnak a tenger.

- Море далеко не спокойное.
- На море далеко не штиль.

- Nyugodt alvás után jó ötletünk támad.
- Aludni kell rá egyet.

- Утро вечера мудренее.
- После спокойного сна приходит хороший совет.

- Egy perc nyugtom sincsen.
- Egy percre sem hagynak békén.
- Nincs egy nyugodt percem se.

Мне не дают не минуты покоя.

Aztán láttam, hogy mindkét állat viszonylag nyugodt, és világossá vált, hogy nemsokára megkezdik a párzást.

Я обратил внимание, что оба животных ведут себя спокойно. Стало очевидно, что они готовятся к спариванию.

- Lassú víz partot mos.
- A csendes víz alámossa a partot.
- A nyugodt víz is veszélyes.

Вода камень точит.

- Azt gondoltam, ideges leszek, de olyan nyugodt voltam, mint egy uborka.
- Azt hittem, ideges leszek, de megőriztem a nyugalmamat.

Я думал, буду нервничать, но оставался спокоен как танк.