Translation of "Halál" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Halál" in a sentence and their portuguese translations:

Közeleg a halál.

A morte é iminente.

Fájna a halál?

Morrer doeria?

Halál fáradt vagyok.

- Estou cansado mesmo.
- Estou cansada mesmo.
- Estou realmente cansado.
- Estou realmente cansada.

A halál biztos.

A morte é certa.

- A halál eljön mindenkiért.
- A halál minden emberért eljön.

A morte vem para todos os homens.

Ez élet-halál kérdése.

É uma questão de vida ou morte.

A halál mindennél erősebb.

- Não existe força contra a morte.
- Não há poder capaz de vencer a morte.

Ez élet-halál kérdés.

Esta é uma questão de vida ou morte.

A bűn jutalma halál.

O salário do pecado é a morte.

- A halál az egyetlen, lehetséges megváltás?
- A halál az egyetlen, lehetséges felszabadulás?
- A halál az egyetlen, lehetséges megkönnyebbülés?

A morte é a única libertação possível?

Ahogy közeledünk a halál felé,

E aproximamo-nos da sepultura,

Élet és halál között lebegett.

Ele estava vagando entre vida e morte.

A halál az egyetlen kiút?

A morte é a única saída?

A baglyok a halál hírnökei.

As corujas anunciam a morte.

A halál megold minden problémát.

A morte resolve todos os problemas.

A halál után nincs semmi.

Não há nada após a morte.

Van élet a halál előtt?

Existe vida antes da morte?

Mi volt a halál oka?

Qual foi a causa da morte?

A halál senkit nem kímél.

A morte não poupa ninguém.

Minden ember végzete a halál.

A morte é o destino de todas as pessoas.

A céltalan élet korai halál.

A vida sem um objetivo é morte prematura.

A halál ismét összehozta őket.

A morte os reuniu.

Nekik ez élet-halál kérdése.

Isso para eles é uma questão de vida ou morte.

A halál az élet vége.

A morte é o fim da vida.

Inkább a halál, mint a megadás.

Prefiro morrer a me render.

A temetők nem csak a halál helyszínei.

... os cemitérios não são apenas locais de morte.

Semmi nem olyan biztos, mint a halál.

Nada é mais certo que a morte.

- Bizonyosan.
- Biztos.
- Tuti.
- Sicher.
- Holtbiztos.
- Halál biztos.

Certamente.

Nekem ez élet és halál kérdése volt.

Para mim era uma questão de vida ou morte.

Úgy vélem, hogy a szégyennél jobb a halál.

Creio que a morte seja melhor que a vergonha.

Ingyen még a halál sincs, mert az életbe kerül.

Inclusive a morte não é grátis, porque custa a vida.

A halál nem választ ki senkit sem. Mindenkihez eljön.

A morte não faz distinção, a todos igualmente atinge.

Az élet és a halál ugyanannak az éremnek a két oldala.

A vida e a morte são as duas faces de uma mesma moeda.

A halál nem a vég. Ott marad a pereskedés az ingatlan fölött.

A morte não é o fim. Perdura o litígio sobre o espólio.

Hogy hogy tud ilyen gyorsan gondolkodni és élet-halál döntéseket hozni, az egyszerűen felfoghatatlan.

Como ele consegue pensar tão depressa e tomar decisões de vida ou morte, é simplesmente incrível.

- Megölni őket!
- Öljétek meg őket!
- Nyírjátok ki őket!
- Öld meg őket!
- Nyírd ki őket!
- Halál rájuk!

- Mate-os.
- Mate-as.

- Születés, házasság és halál - mind kiadással jár.
- Keresztelő, lagzi, tor - nincsen költség nélkül.
- Szüless meg, házasodj és halj meg - de pénzt mindig vigyél magaddal.

Nasça, se case e morra - sempre traga dinheiro.

- Inkább a halált választom, semmint szégyenfolt essék a becsületemen!
- Inkább meghalok, mint hogy elveszítsem a becsületemet!
- Inkább a halál, mint hogy szégyenfolt essen a becsületemen!

Antes a morte à desonra!