Translation of "Végén" in German

0.010 sec.

Examples of using "Végén" in a sentence and their german translations:

Március végén összeházasodunk.

Ende März heiraten wir.

A végén azt kérdezte:

Seine letzte Frage war:

A sor végén álltam.

Ich stand am Ende der Schlange.

Május végén Párizsba utazott.

Er fuhr Ende Mai nach Paris.

A világ végén él.

Sie lebt am Arsch der Welt.

A világ végén élek.

Ich wohne am Ende der Welt.

Január végén síelni megyünk.

Ende Januar gehen wir skifahren.

Az év végén járunk.

Jetzt sind wir am Jahresende.

De a skála másik végén

Aber am anderen Ende

Kanyarodj jobbra az utca végén.

- Biege am Ende der Straße rechts ab.
- Am Ende der Straße rechts abbiegen.

Tom október végén ment Bostonba.

Tom ist Ende Oktober nach Boston gefahren.

Október végén lesz az esküvő.

Die Hochzeit wird Ende Oktober stattfinden.

A peron végén találkoztam vele.

Ich traf ihn am Ende des Bahnsteigs.

A város másik végén lakik.

Er lebt auf der anderen Seite der Stadt.

A hónap végén jön haza.

Sie kehrt Ende des Monats heim.

Szerződése a hónap végén kifut.

Ihr Vertrag läuft Ende des Monats aus.

A koncert végén mindenki tapsolt.

- Am Ende des Konzerts applaudierten alle.
- Alle klatschten am Ende des Konzerts.

Mindig én nyerek a végén.

Am Ende gewinne immer ich.

- Ki fizet a végén?
- Ki rendezi a számlát a végén?
- Ki állja a cechet?

Wer hat letzten Endes die Rechnung bezahlt?

Az út végén elkértük egymás elérhetőségeit.

Am Ende des Flugs haben wir Kontaktinformationen ausgetauscht.

A szoba a folyosó végén van.

Das Zimmer befindet sich am Ende der Halle.

Egész rokonságom a világ végén lakik.

Meine ganze Verwandtschaft wohnt am Ende der Welt.

Meglátjuk, hogy ki nevet a végén.

Wir werden sehen, wer zuletzt lacht.

Az utca végén van egy postahivatal.

Am Ende der Straße gibt es ein Postamt.

Tom az asztal túlsó végén ült.

Tom saß am anderen Ende des Tisches.

Van egy postahivatal az utca végén.

Am Ende der Straße gibt es ein Postamt.

A fürdőszoba a folyosó végén van.

Das Badezimmer ist am Ende des Flurs.

A hó végén soha nincs pénze.

Er hat am Monatsende immer kein Geld.

Az utca végén van egy könyvtár.

Am Ende dieser Straße befindet sich eine Bibliothek.

A tartalomjegyzék a könyv végén van.

Am Anfang des Buches befindet sich ein Inhaltsverzeichnis.

A tanítónk az utca végén lakik.

Unser Lehrer lebt am Ende der Straße.

A posta az utca végén van.

Am Ende der Straße gibt es ein Postamt.

Augusztus végén a szövetségesek bevették Párizst.

Ende August haben die Alliierten Paris eingenommen.

Ki volt a drót másik végén?

Wer war denn an der Strippe?

A szobád a folyosó végén van.

Ihr Zimmer ist am Ende des Flurs.

Az óhajtó mondat végén felkiáltójel áll?

Steht ein Fragezeichen am Ende der Wunschsätze?

Beszegeltem a világ végén a lyukat.

Ich habe das Loch am Ende der Welt vernagelt.

A történet végén minden jóra fordul.

Am Ende der Geschichte wird alles gut.

- Az eljárás végén közölte a bíró az ítéletet.
- Ítéletet hirdetett a bíró az eljárás végén.

Am Ende des Prozesses hat der Richter das Urteil gesprochen.

E hét végén kell vennem egy autót.

Ich muss dieses Wochenende ein Auto kaufen.

Pontosan az utca végén van egy templom.

Genau am Ende der Straße steht eine Kirche.

A nap végén pedig tett a mosógépbe."

Und am Ende des Tages werfen Sie sie in die Waschmaschine."

A meccs végén az edzők kezet ráztak.

Die Trainer reichten sich nach dem Spiel die Hände.

A munkanap végén mindenki siet, hogy hazaérjen.

Am Ende eines Arbeitstages hat es jeder eilig, nach Hause zu kommen.

A kirándulás végén már nagyon szomjasak voltunk.

Am Ende der Exkursion hatten wir schon großen Durst.

Szóval mi történik a főszereplővel a végén?

Also, was passiert dem Protagonisten am Ende?

A beszéde végén az emberek állva tapsoltak.

Am Ende seiner Rede applaudierten alle stehend.

A házunkat a következő utca végén fogod találni.

Unser Haus liegt am Ende der nächsten Straße.

Kinek kellenek barátok! A végén úgyis csak elárulnak.

Ich brauche keine Freunde. Die hintergehen mich ja doch nur.

- Ki van a drót másik végén?
- Kivel telefonálsz?

Wen hast du an der Strippe?

Ne aggódj! A végén mindig megoldódnak a dolgok.

Mach dir keine Sorgen! Am Ende wird immer alles gut.

A nap végén pedig elhozza a gyűjtött anyagot hozzánk,

Am Ende des Tages bringt sie uns das Material.

Ami kezdetben könnyűnek tűnik, a végén gyakran nehéznek bizonyul.

Was anfangs leicht scheint, erweist sich am Ende oft als schwierig.

A mátriárka kommunikálni tud a város másik végén lévő csordával.

kann die Leitkuh durch die ganze Stadt mit der Herde kommunizieren.

- Végeredményében minden jól sült el.
- A végén minden jól alakult.

Schließlich ist ja alles gut ausgegangen.

A boldogságot az úton kell megtalálni végig, nem a végén.

Das Glück muss entlang der Straße gefunden werden, nicht am Ende des Wegs.

- A halál zárja le az életet.
- A halál pecsételi le az életet.
- A halál áll az élet végén.
- A halál vár az élet végén.

Der Tod ist das Ende des Lebens.

Légy szíves, töröld a szóközt a pont előtt a mondat végén!

Bitte lösche das Leerzeichen vor dem Punkt am Ende des Satzes.

- A mondat végéről hiányzik a pont.
- Nincs a mondat végén pont.

Der Punkt am Ende des Satzes fehlt.

- A nap végén már olyan fáradtak voltunk, hogy senki sem szólt a másikhoz.
- A nap végén már annyira el voltunk fáradva, hogy nem is szóltunk egymáshoz.

Am Ende des Tages waren wir schon so müde, dass wir kein Wort mehr miteinander sprachen.

A tanulók kis száma miatt fogják az iskolát az év végén bezárni.

Wegen Schülermangels wird die Schule am Ende des Jahres aufgelöst.

Miért ne lenne ez mondat? Nagybetűvel kezdődik és pont van a végén.

Warum ist das kein Satz? Am Anfang steht doch ein Großbuchstabe und am Ende ein Punkt.

Brazíliában a nyári szünidő december elején kezdődik és február végén fejeződik be.

In Brasilien beginnen die Sommerferien Anfang Dezember und enden Ende Februar.

"Én úgy hiszem, hogy a járványnak a végén az influenzavírushoz hasonló kimenetele lesz."

"Ich glaube sehr dass dies alles sehr wie eine normale Grippe endet."

Tomi olyan jól tudott alkudni, hogy a végén majdnem ingyen kapott meg mindent.

Tom konnte so gut feilschen, dass er am Ende alles nahezu umsonst bekam.

A végén minden jó lesz! És ha nem jó, akkor még nincsen vége.

Am Ende wird alles gut sein! Und wenn es nicht gut ist, dann ist es noch nicht das Ende.

Csak annyit mondok el, hogy az egyik főszereplő meg fog halni a film végén.

Ich verrate nur, dass eine der Hauptfiguren am Ende des Filmes sterben wird.

- Úgy sírtam, mint egy kisgyerek, amikor a fiú és a kutyája újra találkozott a film végén.
- Vörösre sírtam a szemem, amikor a fiú és a kutyája a film végén egymásra talált.

Ich heulte wie ein kleines Kind, als der Junge und sein Hund am Ende des Films wieder vereint waren.

- Úgy tűnik, a nehezén már túl vagyunk.
- Már látni vélem a fényt az alagút végén.

Es sieht so aus, als hätten wir das Schlimmste fast überstanden.

- Meg kéne kapnia a hét végére.
- A hét végén kell megkapnod őket.
- Hétvégéig meg kellene kapnod őket.

Sie sollten gegen Wochenbeginn ankommen.

- Ha sokat eszel, az lesz a vége, hogy elhízol.
- Ha az ember sokat eszik, akkor a végén elhízik.

Wenn man viel isst, wird man am Ende dick.

— Megmagyaráznád, kérlek, miért nem raktál a felszólító mondat végére felkiáltójelet? — Mert az angol mondat végén is csak pont van.

„Könntest du mir bitte erklären, warum du ans Ende des Aufforderungssatzes kein Ausrufezeichen gesetzt hast?“ – „Weil am Ende des englischen Satzes auch nur ein Punkt steht.“

Ha rosszul állnak a dolgok és nem látszik a fény az alagút végén, akkor ideje kidolgozni egy stratégiai fejlesztési tervet.

Wenn die Dinge schlecht laufen und kein Licht am Ende des Tunnels zu sehen ist, dann ist es Zeit, strategische Entwicklungspläne auszuarbeiten.

- Ontarióban az 1950-es évek végén anyám akart vásárolni egy üveg rumot, és az eladó a boltban, ahol az alkoholt árulták, megkérdezte tőle, hogy van-e írásos engedélye a férjétől.
- Édesanyám az 50-es évek végén Ontarióban akart vásárolni egy üveg rumot, és az eladó a boltban, ahol az alkoholt árulták, megkérdezte tőle, hogy van-e írásos engedélye a férjétől.
- Az 50-es évek végén édesanyám akart vásárolni egy üveg rumot Ontarióban, és az eladó a boltban, ahol az alkoholt árulták, megkérdezte tőle, hogy van-e írásos engedélye a férjétől.
- Az 50-es évek végén édesanyám akart vásárolni egy üveg rumot Ontarióban, és az eladó megkérdezte tőle a boltban, ahol az alkoholt árulták, hogy van-e írásos engedélye a férjétől.

In den späten Fünfzigern wollte meine Mutter eine Flasche Rum kaufen, und der Verkäufer im Spirituosenladen in Ontario fragte sie, ob sie eine Bescheinigung von ihrem Mann habe.

A karácsony most már nem a meghitt együttlétről és szeretetről szól, hanem a feszült kapkodásról és esztelen költekezésről. Persze a végén mindenki csalódott, mert nem azt kapja, amit szeretett volna.

Bei Weihnachten geht es nicht mehr um die schöne Gemeinsamkeit und Liebe, sondern um gespannte Eile und unbedachte Ausgaben. Darüber hinaus sind alle enttäuscht, weil sie nicht das bekommen, was sie sich gewünscht haben.

- Még a végén a börtönben köt ki.
- Még börtönbe kerül.
- Még a börtönben végzi.
- Még utóbb lesittelek.
- Még utóbb a rácsok mögé zárják.
- Az is lehet, hogy bekasztlizzák.
- Előbb-utóbb elzárják.
- Még utóbb egy dutyiba fogják dugni.
- Még utóbb hűvösre teszik.
- Még utóbb bevarrják.
- Még utóbb leültetik.
- Még bebörtönözik.

Er wird noch im Gefängnis enden.