Translation of "Múlik" in German

0.006 sec.

Examples of using "Múlik" in a sentence and their german translations:

Min múlik?

Woran liegt es?

Csak rajtad múlik.

Es hängt alles nur von dir ab.

- Rajtad áll.
- Rajtad múlik.

- Das hängt von dir ab.
- Das musst du wissen!
- Das müssen Sie wissen!
- Das müsst ihr wissen!

Minden az időbeosztáson múlik.

Zeitplanung ist alles.

Az idő gyorsan múlik.

- Die Zeit vergeht schnell.
- Die Zeit vergeht rasch.

Ami késik, nem múlik.

Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.

Minden a szervezésen múlik.

Organisation ist alles!

Rajtunk múlik, hogy megtesszük-e.

Es liegt an uns, das zu tun.

Minden azon múlik, melyik mellett döntünk.

Ihre Haltung als Person bedeutet alles.

Múlik az idő, és minden megváltozik.

Die Zeit vergeht und alles ändert sich.

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.

- Es liegt bei dir.
- Das hängt von dir ab.

- Ketyeg az óra.
- Múlik az idő.

Die Zeit vergeht.

Egy év múlik el, amíg viszontlátjuk egymást.

Es wird ein Jahr vergehen, bevor wir uns wiedersehen.

- A döntés csak rajtad áll.
- A döntés csak rajtad múlik.
- A döntés csak rajtad áll és múlik.

Die Entscheidung liegt ganz bei dir.

Rajtunk múlik, hogy formáljuk életünket és a sorsunkat,

Das gibt uns die Chance, unser Leben und Schicksal selbst zu formen,

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.
- Rajtad áll.

- Es liegt bei dir.
- Es ist deine Entscheidung.
- Das hängt von dir ab.
- Es liegt an dir.

Rajtunk múlik, hogy segítünk-e azoknak az embereknek.

Es liegt an uns, diesen Leuten zu helfen.

Egy nap sem múlik el közlekedési balesetek nélkül.

Es vergeht kein Tag ohne Verkehrsunfälle.

- Ezen múlik a jövőm.
- Ettől függ a jövőm.

Davon hängt meine Zukunft ab.

- Ez nem függ önöktől.
- Ez magukon nem múlik.

Das hängt nicht von Ihnen ab.

- Teljesen rajtad múlik, Tom.
- Ez csak rajtad áll, Tom.

Es liegt ganz an dir, Tom.

Amikor az idő alig múlik, lassan és fájdalmasan telik.

Wenn die Zeit schlecht vergeht, vergeht sie sehr langsam und ermüdend.

Ez nem rajtad múlik, Tomi, ne emészd magad ezen!

Es liegt nicht an dir, Tom. Mach dir keine Vorwürfe.

Hogy mennyi sört isznak, az az időjáráson múlik legfőképpen.

Wie viel Bier man trinkt, hängt meistens vom Wetter ab.

- Az időjárástól függ.
- Az időjáráson múlik.
- Ez az időjáráson áll.

Das hängt vom Wetter ab.

- Nem, nem, ez tőlem függ.
- Nem, nem, ez rajtam múlik.

Nein, nein, das geht auf meine Rechnung.

- Ettől az ön jövője függ.
- Ezen múlik az ön jövője.

- Davon hängt eure Zukunft ab.
- Davon hängt Ihre Zukunft ab.

Tamás elkövetett egy végzetes hibát, és most hajszálon múlik az élete.

Tom hat einen fatalen Fehler gemacht, und sein Leben hängt jetzt nur an einem Faden.

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.
- Ez rajtad áll vagy bukik.

Das kommt auf dich an.

- Minden az időzítésen múlik.
- Minden a tökéletes időzítésen áll vagy bukik.

Alles liegt an der richtigen Zeitwahl.

A gyors felöltözés leginkább azon múlik, hogy a mozdulatok jól be vannak-e gyakorolva.

Rasches Ankleiden gelingt vor allem, weil die dazugehörigen Bewegungsabläufe unbewusst gut einstudiert sind.

- Így múlik el a világ dicsősége.
- Ez van, ezt kell szeretni.
- Ez már csak így van.

So ist das Leben.

Ez a mobil feketében, rózsaszínben és kékben kapható. Nem nagy a választék. Bár ezen semmi nem múlik.

Dieses Handy kann man in schwarz, rosa und blau bekommen. Es gibt wenig Auswahl an Farben. Aber darauf kommt es ja nicht an.

Egy éhes ember azt gondolja, semmitől nem lakik jól, egy szomjas ember pedig, semmitől nem múlik el a szomjúsága.

Ein hungriger Mann denkt, er wird niemals satt, ein durstiger Mann denkt, er wird niemals seinen Durst löschen.

- Az idő gyorsan múlik, az adott idő meg kevés. Na gyerünk!
- Az idő gyorsan telik, a megadott idő viszont kevés hozzá. Na hajrá!

Die Zeit geht schnell vorbei, und die gegebene Zeit ist zu kurz. Also los!

- A barátaid azt mondják neked, hogy elmúlik. De nem múlik olyan könnyen.
- Azt mondják neked a barátaid, el fog múlni. De ez nem megy olyan könnyen.

Deine Freunde sagen dir, es geht vorbei. Aber es geht nicht so leicht.