Translation of "Rajtad" in German

0.006 sec.

Examples of using "Rajtad" in a sentence and their german translations:

- Rajtad áll.
- Rajtad múlik.

- Das hängt von dir ab.
- Das musst du wissen!
- Das müssen Sie wissen!
- Das müsst ihr wissen!

Rajtad áll.

- Es liegt bei dir.
- Es ist deine Entscheidung.
- Das hängt von dir ab.

Meglepődtem rajtad.

Ich bin von dir verblüfft.

Rajtad nevetek.

Ich lache über dich.

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.
- Rajtad áll.

- Es liegt bei dir.
- Es ist deine Entscheidung.
- Das hängt von dir ab.
- Es liegt an dir.

Épp rajtad gúnyolódik.

Sie macht sich über dich lustig.

Van rajtad cipő?

Hast du Schuhe an?

Mi volt rajtad?

- Was hattest du an?
- Was hatten Sie an?
- Was hattet ihr an?
- Was habt ihr angehabt?
- Was hast du angehabt?
- Was haben Sie angehabt?

Csak rajtad múlik.

Es hängt alles nur von dir ab.

- Teljesen rajtad múlik, Tom.
- Ez csak rajtad áll, Tom.

Es liegt ganz an dir, Tom.

- Tőled függ.
- Rajtad áll.

Das liegt an dir.

Rajtad kívül mindenki tudta?

Wussten es alle außer dir?

Rajtad kívül nincs senkim.

Ich habe niemanden außer dir.

Látszik rajtad, hogy örülsz.

Deine Freude ist sichtbar.

- A döntés csak rajtad áll.
- A döntés csak rajtad múlik.
- A döntés csak rajtad áll és múlik.

Die Entscheidung liegt ganz bei dir.

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.
- Ez rajtad áll vagy bukik.

Das kommt auf dich an.

- Rajtad kívül nincs senkim.
- Senkim sincs rajtad kívül.
- Csak te vagy nekem.

Ich habe niemanden außer dir.

Fordítva van rajtad a pulóvered.

Du trägst deinen Pullover verkehrt herum.

Rajtad kívül nincs másra szükségem.

Ich brauche niemanden außer dir.

Milyen sármos zakó van rajtad!

Du trägst eine bezaubernde Jacke.

Milyen elbűvölő zakó van rajtad!

Du trägst eine bezaubernde Jacke.

Ez az, amit szeretek rajtad!

Das ist es, was ich an dir mag!

Milyen szép ruha van rajtad!

Was für ein schönes Kleid du anhast!

Más-más zokni van rajtad.

Du hast zwei verschiedene Socken an.

Csak rajtad jár az eszem.

Ich denke nur an dich.

Fordítva van rajtad a kalapod.

Du hast deinen Hut verkehrt herum auf.

Miért van rajtad a cipőm?

Warum trägst du meine Schuhe?

Rajtad kívül senkit sem szerettem.

Ich habe nie jemanden außer dir geliebt.

- Mi van rajtad?
- Mit viselsz?

Was habt ihr an?

Mikor jelentkezett rajtad ez a kiütés?

- Wie lange hast du schon diesen Ausschlag?
- Wie lange haben Sie schon diesen Ausschlag?

- Én segíthetek rajtad.
- Tudok neked segíteni.

Ich kann dir helfen.

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.

- Es liegt bei dir.
- Das hängt von dir ab.

- Nem tetszik a nyakkendő, ami rajtad van.
- Nekem nem tetszik a nyakkendő, ami rajtad van.

Mir gefällt die Krawatte nicht, die du trägst.

Rajtad áll, hogy oda megyünk vagy sem.

Es ist an dir, zu entscheiden, ob wir dahin gehen oder nicht.

Csak az Isten tud rajtad most segíteni.

Jetzt kann dir nur noch Gott helfen.

Minden tőlem telhetőt megteszek, hogy segítsek rajtad.

Ich werde dir helfen, so gut ich es vermag.

Ez a gyógyszer biztosan segíteni fog rajtad.

Diese Medizin wird dir richtig gut helfen.

Még mindig ugyanaz az alsógatya van rajtad?

Hast du immer noch dieselbe Unterhose an?

Nem szeretem a nyakkendőt, ami rajtad van.

Mir gefällt die Krawatte nicht, die du trägst.

- Most te énekelj.
- Most rajtad az éneklés sora.

- Du bist dran mit Singen.
- Du bist dran mit singen.

Rajtad kívül senki nem tud engem boldoggá tenni.

Kein anderer als du kann mich glücklich machen.

- Ez jól áll neked.
- Ez jól mutat rajtad.

Das steht dir gut.

Az, hogy pénzt kérsz tőlem, nem segít rajtad.

Mich um Geld bitten wird dir nichts bringen.

Ne engedd meg, hogy az a férfi uralkodjon rajtad.

Lass dich von dem Mann nicht beherrschen!

Ez nem rajtad múlik, Tomi, ne emészd magad ezen!

Es liegt nicht an dir, Tom. Mach dir keine Vorwürfe.

Rajtad kívül senki nem tud ilyen jó salátát készíteni.

Keiner außer dir versteht es, so einen köstlichen Salat zuzubereiten.

- Fordítva vetted fel a zoknid.
- Fordítva van rajtad a zokni.

Du hast deine Socken verkehrt an.

- Az nem fog neked segíteni.
- Az nem fog rajtad segíteni.

Das wird dir nicht helfen.

- Miért nincs rajtad a karikagyűrűd?
- Miért nem hordod a jegygyűrűt?

Warum trägst du nicht deinen Ehering?

- Hogy mit teszünk, az tőled függ.
- Rajtad áll, hogy mit teszünk.

Was wir tun, liegt an dir.

Ha látja rajtad, hogy te ezt tényleg akarod, akkor segít neked.

Wenn er sieht, dass du es wirklich willst, hilft er dir.

- Rajtad kívül senkit nem érdekel ez.
- Nem foglalkozik ezzel senki - kivéve téged.

Niemandem ist das egal, außer dir.

- Kétlem, hogy Tomi segíteni tud neked.
- Nem hinném, hogy Tomi segíteni tud rajtad.

Ich bezweifele, dass Tom dir helfen kann.

- Nem tetszik nekem a nyakkendő, amit viselsz.
- Nem szeretem a nyakkendőt, ami rajtad van.

Mir gefällt die Krawatte nicht, die du trägst.

- Hol a...? Már megint az én dínós, hosszúszárú alsógatyám van rajtad, Mari? - Nem, nincs rajtam.

„Wo ist ...? Hast du wieder meine langen Dinounterhosen an, Maria?“ – „Nein, habe ich nicht!“

- Nekem nincs senki más, csak te.
- Rajtad kívül nincs senkim.
- Nincs senki másom, csak te.

Ich habe niemanden außer dir.

- Hányadik napja van már rajtad ez a póló, Tomi? - Miért is? Én szeretem ezt a pólót.

„Seit wie vielen Tagen trägst du dieses T-Shirt, Tom?“ – „Warum denn? Ich liebe dieses T-Shirt.“

- Ha nem segít nekünk, mi sem tudunk magán segíteni.
- Ha nem segítesz nekünk, mi sem tudunk segíteni rajtad.

- Wir können dir nur dann helfen, wenn du uns hilfst.
- Wir können Ihnen nicht helfen, sofern Sie uns nicht helfen.
- Wir können Ihnen nicht helfen, es sei denn, Sie helfen uns.

Már tizenhat éve itt vagyok, és rajtad kívül soha nem jött senki a kastélyba, hogy megkérdezze, ki vagyok.

Ich bin nun schon seit sechzehn Jahren hier, und außer dir kam nie jemand auf das Schloss und fragte, wer ich sei.

Te nyomorult! Mária parfümét még érezni rajtad és ott van a rúzsának a nyoma az arcodon, és még van képed így hazajönni?

Tom, du elender Schuft! Du hast noch den Geruch von Marias Parfum an dir und ihren Lippenstift im Gesicht und wagst es, so nach Hause zu kommen?

- Valahol csak kell lennie annak a sapinak! Csak úgy nem szívódhatott fel! - Szisztematikusan átkutatunk mindent. Ott kezdünk, ahol legutoljára még rajtad volt.

„Irgendwo muss die Mütze doch sein. Die kann sich doch nicht einfach so in Luft aufgelöst haben.“ – „Wir werden jetzt einfach systematisch danach suchen, und wir fangen da an, wo du sie zuletzt auf dem Kopf hattest.“

Hú, Tomi, egy nagy pók mászik rajtad! Biztos belepetézett már a füledbe. Nemsokára kikelnek a kis pókok, megeszik az agyadat, aztán kirágják magukat a hasadon keresztül.

Huch, Tom, eine große Spinne krabbelt auf dir herum! Sie hat dir sicherlich schon ihre Eier ins Ohr gelegt. Die kleinen Spinnen werden bald ausschlüpfen, dein Gehirn auffressen und sich dann durch deinen Bauch kauen.