Translation of "Míg" in German

0.008 sec.

Examples of using "Míg" in a sentence and their german translations:

Míg végül...

Und nach…

Megvárod, míg megcsinálom?

- Wartest du darauf, dass ich es tue?
- Wartet ihr darauf, dass ich es tue?
- Warten Sie darauf, dass ich es tue?

Míg élek, remélek.

Solange ich atme, hoffe ich.

Várj, míg megkajálok!

- Warte, bis ich mit dem Essen fertig bin.
- Warten Sie, bis ich mit dem Essen fertig bin.

Míg legyőzhetetlenek nem lesznek.

so lange zu verbessern, bis sie unbezwingbar sind.

Míg a medve elfoglalt,

Der Bär ist beschäftigt.

Várj itt, míg visszajövök!

- Bleib hier, bis ich zurückkomme!
- Bleiben Sie hier, bis ich zurückkomme!

Várj itt, míg visszatérünk!

- Warte hier, bis wir wiederkommen.
- Wartet hier, bis wir wiederkommen.
- Warten Sie hier, bis wir wiederkommen.

Kérlek, várj, míg megérkezik.

Bitte warte hier bis er kommt.

Míg Napóleon hurrikánnal válaszolt tevékenység.

Während Napoleon mit antwortete ein Hurrikan der Aktivität.

Maradj benn, míg nem szólok!

Bleibe drinnen, bis ich Bescheid sage.

Eltartott egy, míg meggyőztem őt.

Ich habe eine Weile gebraucht um sie zu überzeugen.

Nem szabad rágyújtani, míg dolgozol.

- Du sollst nicht rauchen, während du arbeitest.
- Du darfst bei der Arbeit nicht rauchen.

Eszik, míg jól nem lakik.

- Er isst sich voll.
- Er isst, bis er voll ist.

Maradtak, míg volt mit inni.

Sie sind geblieben, solange es etwas zu trinken gab.

Míg hozzászokott a gondolathoz, hogy megtartjuk.

sich mit der Idee anzufreunden, sie zu behalten.

Vigyáznál a gyerekeimre, míg nyaralni vagyok?

- Würdest du meine Kinder betreuen, während ich auf Urlaub bin?
- Würden Sie meine Kinder betreuen, während ich auf Urlaub bin.
- Würdet ihr meine Kinder betreuen, während ich auf Urlaub bin?

Boldogan éltek, míg meg nem haltak.

Sie lebten glücklich bis ans Ende ihrer Tage.

Míg a halál el nem választ.

Bis dass der Tod uns scheidet.

Vigyázok a kismacskádra, míg távol vagy.

Ich passe auf dein Kätzchen auf, solange du weg bist.

Ne mozdulj, míg vissza nem térek!

Rühr dich nicht von der Stelle, bis ich wieder da bin!

Én itt várok, míg nem jön.

Ich werde hier warten, bis sie kommt.

Addig eszik, míg szét nem durran.

Er isst, bis er platzt.

Boldogok voltunk, míg meg nem jöttél.

Wir waren glücklich und zufrieden, bis du daherkamst.

Várnod kell, míg egy hely felszabadul.

Du musst warten, bis ein Platz frei wird.

- Meddig maradsz? - Míg ki nem dobsz.

„Wie lange bleibst du?“ – „So lange, bis du mich rauswirfst.“

- Integetett mindaddig, míg a vonat el nem tűnt.
- Egészen addig integetett, míg a vonatot látta.

Sie winkte, bis der Zug außer Sichtweite war.

- Ne gúnyold a vizet, míg nem értél földet.
- Ne gúnyold a folyót, míg partot nem értél.

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.

- Kövesse ezt az utat, míg a folyóhoz ér.
- Menjen ezen az úton, míg elér a folyóig.

- Folgen Sie dieser Straße, bis Sie zum Fluss kommen.
- Folg dieser Straße, bis du zum Fluss kommst.
- Folgt dieser Straße, bis ihr zum Fluss kommt.

Egész idő alatt, míg folyt a kezelés,

Er wechselte von Spielen und Lachen

Míg az emberélet általában rövidebb 100 évnél.

ein Menschenleben hingegen dauert oft weniger als 100 Jahre.

Eltartott pár másodpercig, míg rájöttem, mi folyik.

Es dauert kurz, um herauszufinden, was hier los ist.

Kérlek, várj, míg befejezem a házi feladatomat.

Bitte warte, bis ich mit den Hausaufgaben fertig bin!

Egy hétig tartott, míg elmúlt a megfázásom.

Es dauerte eine Woche, bis die Erkältung weg war.

- Az ember remél mindhalálig.
- Míg élünk, remélünk.

Man hofft, solange man lebt.

A cápa hal, míg a delfin emlős.

Ein Hai ist ein Fisch, während ein Delphin ein Säugetier ist.

Nagyon gazdag voltam, míg nem találkoztam vele.

Ich war sehr reich, bis ich sie traf.

Míg elfoglaltak voltunk, megint eltelt két óra.

Während wir beschäftigt waren, sind wieder zwei Stunden vergangen.

És boldogan éltek, míg meg nem haltak.

Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.

Számolom a perceket, míg újra nem találkozunk.

Ich zähle die Minuten, bis ich dich wiedersehe.

A kutyákat szeretem, míg a macskákat nem.

Ich mag Hunde, wohingegen Katzen ich nicht leiden kann.

Míg élek, senkinek nem teszek róla említést.

Solange ich lebe, erzähle niemandem davon!

Két óráig tartott, míg beértem a városba.

Es dauerte zwei Stunden, bis ich in die Stadt kam.

Te kidobod az ételt, míg százezrek éheznek?

Du schmeißt das Essen weg, während Hunderttausende verhungern?

Eltart pár óráig, míg megszárad a festék.

Es wird einige Stunden dauern, bis diese Farbe trocken ist.

- Az ember bízva bízik, míg él.
- Az ember remél, ameddig csak él.
- Míg az ember él, remél.

Der Mensch hofft, solange er lebt.

Míg idegen civilizációk már a nyári hónapokban kialakulhattak.

Außerirdische Zivilisationen könnten in den Sommermonaten begonnen haben.

Míg ez személyes és társadalmi identitásom részét képezi,

Das geht so weit, dass es Teil meiner persönlichen und beruflichen Identität ist

Ő egy bátor ember, míg a testvére nyúlszívű.

Er ist ein mutiger Mann, während sein Bruder ein Hasenherz ist.

Elhalasztom a skóciai utamat, míg melegebb nem lesz.

Ich werde meine Reise nach Schottland verschieben, bis es wärmer ist.

Te sokat tudsz rólam, míg én rólad semmit.

Du weißt eine Menge über mich, ich dagegen weiß gar nichts über dich.

Míg az elsárgult szerelmesleveleit olvastam, lelkiismeret-furdalásom volt.

Während ich ihre vergilbten Liebesbriefe las, bekam ich Gewissensbisse.

Míg a teste pihent, az elméje tovább dolgozott.

Während sein Körper ruhte, arbeitete sein Verstand weiter.

Nem vett tudomást róla, míg meg nem gazdagodott.

Sie ignorierte ihn so lange, bis er reich wurde.

Természetesen nem vagyok nyugodt, míg meg nem érkezik.

Natürlich bin ich nicht ruhig, solange sie nicht ankommt.

Akár egy hónapig is eltarthat, míg egyetlen levelet megemészt.

Die Verdauung eines einzigen Blattes kann bis zu einem Monat dauern.

Az egyenlítő egyre nagyobb lesz, míg eléri a határt.

desto größer wird der Äquator, bis er seinen Kipp-Punkt erreicht.

Míg 25 000 poroszok ostromolták Magdeburgban átadta Ney marsallnak.

Während sich 25.000 in Magdeburg belagerte Preußen Marschall Ney ergaben.

Arra kért, hogy várjak ott, míg vissza nem tér.

Er bat mich, dort zu warten, bis er wieder da sei.

Addig csiklandozta a kishúgát, míg az be nem pisilt.

Er kitzelte seine kleine Schwester, bis sie sich ins Höschen pinkelte.

Ne írd alá a papírt, míg el nem olvasod.

- Unterzeichnen Sie das Dokument nicht, ehe Sie es gelesen haben.
- Unterzeichne das Dokument nicht, ehe du es gelesen hast.
- Unterzeichnet das Dokument nicht, ehe ihr es gelesen habt.

A sötétben botorkáltunk és tapogatóztunk, míg megtaláltuk a kijáratot.

Wir stolperten und tasteten in der Dunkelheit herum, bis wir den Ausgang fanden.

Míg meg nem száradt, nem szabad még egyszer lekenni.

Solange sie nicht trocken ist, darfst du den zweiten Anstrich nicht auftragen.

- Álltam és vártam, amíg az autó elhaladt.
- Megálltam, és megvártam, míg elment az autó.
- Megálltam, és megvártam, míg az autó elhaladt.

Ich hielt an und wartete, bis das Auto vorbei war.

Míg a hétköznapok házigazdái inkább csak rendben akarnak tudni mindent:

Bei üblichen Treffen geht es aber darum, Dinge richtig zu machen,

Ne szálljon le a buszról, míg az meg nem áll.

Nicht aussteigen, bevor der Bus hält.

- Evés közben újságot szokott olvasni.
- Újságot szokott olvasni, míg eszik.

- Er hat die Angewohnheit, beim Essen die Zeitung zu lesen.
- Er hat die Angewohnheit, beim Essen Zeitung zu lesen.

Idd meg a sört, míg el nem megy a habja.

Sie sollten ihr Bier trinken, bevor es schal wird.

Addig jár a korsó a kútra, míg el nem törik.

Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.

Sokáig tartott, míg ide értem, mert sokszor meg kellett állnom.

Es hat eine lange Zeit gedauert, um hier anzukommen, weil ich mehrmals anhalten musste.

Ment öt hídon át, míg elérte az örök boldogság országát.

Er ging über fünf Brücken und erreichte das Land der allzeit glücklichen Menschen.

Ha akarod, itt maradok veled, míg Tomi vissza nem tér.

Wenn du willst, bleibe ich hier bei dir, bis Tom zurückkommt.

Míg a bölcsek tanakodnak, az egyszerű nép elfoglalja az erődöt.

Während die Weisen grübeln, erobern die Dummen die Festung.

- Több nap, mint kolbász.
- Addig nyújtózkodj, míg a takaród ér!

Gib nicht mehr aus, als du verdienst.

A nimfák táncoltak a fák között, míg a faun fuvolázott.

- Die Nymphen tanzten unter den Bäumen, während der Faun Flöte spielte.
- Die Nymphen tanzten unter den Bäumen, dieweil der Faun flötete.

- Hosszú időbe telt, míg rávettem Tomit.
- Sokáig tartott meggyőzni Tomit.

Ich musste bei Tom ein ganzes Stück Überzeugungsarbeit leisten.

A nyugodt, kis életét élte, míg meg nem ismerte Máriát.

Er hatte schön sein ruhiges Leben gelebt, bis er Maria kennenlernte.

- Megvárjuk, hogy felkeljen a nap.
- Várunk, míg feljön a nap.

Wir warten, bis die Sonne aufgeht.

A tyúk addig ül a tojásain, míg a kiscsibék kikelnek.

Die Henne sitzt auf ihren Eiern, bis die Küken schlüpfen.

Kimostam az ágyneműmet és kiteregettem. Egypár óráig eltart, míg megszárad.

Ich habe mein Bettzeug gewaschen und es draußen aufgehängt. Es wird einige Stunden dauern, bis es trocken ist.

Még három hónap el fog telni, míg elkészül az új iskolaépület.

Es werden noch drei Monate vergehen, bis das neue Schulgebäude fertig eingerichtet ist.

Míg a német munkatársak minden vesszőn vitatkoznak, a spanyolok utolérik őket.

Während sich die deutschen Mitarbeiter um jedes Komma streiten, werden die Spanier aufholen.

Miért emlékszem erre a könyvre, míg más könyvekre meg nem emlékszem.

Warum erinnere ich mich an dieses Buch, während ich mich an so viele andere Bücher nicht erinnere?

Míg a feleségem a városban vásárolt, addig én összetakarítottam a konyhában.

Während meine Frau in der Stadt einkaufen war, habe ich in der Küche klar Schiff gemacht.

Nem vagy teljesen felöltözve, míg egy mosolyt nem varázsolsz az arcodra.

Erst wenn du ein Lächeln im Gesicht trägst, bist du vollständig bekleidet.

- Várj itt, míg visszajövök.
- Várjál meg itt, amíg vissza nem érek.

Warte hier bis ich zurückkomme.

A két gyerek húzta a kötelet, míg az el nem szakadt.

Die zwei Kinder zogen am Seil, bis es riss.

Ne ítélkezz a társad felett, míg nem voltál a ő helyzetében.

Urteile nicht über deinen Gefährten, bevor du nicht in seiner Lage gewesen bist.

- Edd a levest, amíg meleg.
- Addig edd a levest, míg meleg.

Iss die Suppe, solange sie heiß ist.

- Várj, amíg megmelegszik a leves!
- Várd meg, míg megmelegszik a leves.

Warte, bis die Suppe aufwärmt.

Gondolhatják, hogy évekig tart, míg ez a „Tudás” az ember fejébe megy.

Es braucht Jahre, bis man "Das Wissen" im Kopf hat.

Míg más fajok sziporkáznak, ezek akár egy percig is képesek folyamatosan világítani.

Während andere Arten blinken, können diese kontinuierlich leuchten, bis zu einer Minute.

- Míg én beszéltem, ő hallgatott.
- Amíg én beszéltem, ő nem mondott semmit.

Während ich redete, sagte er nichts.

Mindaddig míg el nem mesélsz mindent az elejétől, nem bízok meg benned.

Solange du mir nicht alles ganz von Anfang an erzählst, vertraue ich dir nicht.

Egy hazugság a fél világot bejárja, míg az igazság a cipőjét felveszi.

Eine Lüge kann um die halbe Welt reisen, während die Wahrheit noch ihre Schuhe anzieht.

Menj a szobádba és addig ki ne gyere, míg én nem mondom!

Du gehst jetzt auf dein Zimmer und kommst erst wieder heraus, wenn ich das sage!

Néhányan zenét hallgatnak írás közben, míg mások azt tartják, zavarja őket az.

Einige Menschen hören Musik, während sie schreiben, aber andere sagen, dass das ihre Produktivität behindert.