Translation of "Legyek" in German

0.016 sec.

Examples of using "Legyek" in a sentence and their german translations:

A legyek zümmögnek.

- Fliegen brummen.
- Fliegen summen.

Mikorra legyek ott?

- Wann soll ich da sein?
- Um wie viel Uhr soll ich dort sein?

Nem tudtam, mitévő legyek.

Ich wusste mir keinen Rat mehr, wie ich handeln sollte.

Szigorú legyek, vagy megbocsátó?

Muss ich streng oder nachsichtig sein?

- Mit tegyek?
- Mitévő legyek?

- Was soll ich tun?
- Was willst du, dass ich tue?
- Was wollen Sie, dass ich tue?

Ezúttal azért, hogy önkéntes legyek.

Dieses Mal wollte ich Freiwillige werden.

Milyen férfi legyek, ha felnövök.

zu was für einem Mann ich heranzuwachsen habe.

Hogy őszinte legyek, nincsenek céljaim.

Ehrlich gesagt, habe ich keine Ziele;

Hazudjak, vagy legyek inkább őszinte?

Soll ich lügen oder lieber ehrlich sein?

Arra kér, hogy legyek figyelmes.

Er bittet mich um Aufmerksamkeit.

Nincs szándékomban, hogy önző legyek.

Ich beabsichtige nicht, selbstsüchtig zu sein.

Azt akarod, hogy őszinte legyek?

Willst du, dass ich ehrlich bin?

Álmom az, hogy tűzoltó legyek.

- Mein Traum ist es, Feuerwehrfrau zu sein.
- Mein Traum ist es, Feuerwehrfrau zu werden.

Hogy őszinte legyek, nem vettem észre.

Ich habe es, ehrlich gesagt, nicht bemerkt.

Tényleg azt szeretnéd, hogy őszinte legyek?

Willst du wirklich, dass ich offen bin?

Hogy őszinte legyek, nem bírom őt.

Ehrlich, ich mag ihn nicht.

Az az álmom, hogy pilóta legyek.

Es ist mein Traum, Pilot zu werden.

Az az álmom, hogy tanár legyek.

Es ist mein Traum, Lehrer zu werden.

Az a célom, hogy orvos legyek.

- Mein Ziel ist es, Arzt zu werden.
- Mein Ziel ist es, Ärztin zu werden.

A sasok nem kapkodnak legyek után.

Adler jagen keine Fliegen.

Az első kívánságom, hogy gazdag legyek.

- Mein erster Wunsch ist, dass ich reich werde.
- Mein erster Wunsch lautet, reich zu werden.

- A harmadik kívánságom, hogy mocskosul gazdag legyek!
- A harmadik kívánságom az, hogy piszok gazdag legyek.

Mein dritter Wunsch ist, saureich zu werden.

Bárhol is legyek, mindig itt leszek nektek,

Wo immer ich bin, werde ich für euch da sein

Nekem nincs időm arra, hogy beteg legyek.

- Ich habe keine Zeit, um krank zu sein.
- Ich habe keine Zeit, krank zu sein.
- Zum Kranksein habe ich keine Zeit.

Nem törekedtem rá, hogy a barátod legyek.

Ich bin nicht bestrebt, Ihr Freund zu werden.

Kész vagyok mindent megtenni, hogy jobb legyek.

Ich bin bereit, alles zu tun, um mich zu bessern.

Hogy őszinte legyek, a beszédei mindig unalmasak.

Ehrlich gesagt sind seine Vorträge immer langweilig.

Ahol méz van, ott vannak legyek is.

Wo Honig ist, da gibt es Fliegen.

Inkább felakasztom magam, mint hogy hóhér legyek.

Ich würde mich lieber aufhängen, als Henker zu werden.

Hogy normális legyek? Az nem nekem való!

Normalität? Das ist nicht für mich!

Csak azért társasjátékozom, hogy emberek társaságában legyek.

Ich spiele Brettspiele einfach nur, um unter Leute zu kommen.

Hogy őszinte legyek, érkezésetekre legkevésbé sem számítottunk.

Um ehrlich zu sein, haben wir gar nicht damit gerechnet, dass ihr kommt.

A második kívánságom, hogy még gazdagabb legyek.

Mein zweiter Wunsch ist, noch reicher zu werden.

Nappal a legyek basztatnak, éjszaka a szúnyogok.

Fliegen nerven mich tagsüber und Mücken in der Nacht.

Segítségemre volt, hogy magabiztosabb legyek a gyereknevelés kérdésében.

Es half mir selbstbewusster meinen Erziehungsmethoden zu vertrauen

Hogy őszinte legyek, nem akarok veled együtt dolgozni.

Um ehrlich zu sein, ich will nicht mit ihm zusammen arbeiten.

Az az álmom, hogy sikeres színész legyek Hollywoodban.

Es ist mein Traum, es als Schauspieler in Hollywood zu schaffen.

Soha nem állt szándékomban, hogy profi fordító legyek.

Ich hatte nie vor, ein professioneller Übersetzer zu werden.

Hogy őszinte legyek, ez nem az én problémám.

Um ehrlich zu sein, ist das nicht mein Problem.

- Mekkora hülye vagyok!
- Hogy én ilyen ostoba legyek!

Ich bin so doof.

Nem értem, Tom miért akarta, hogy ma itt legyek.

Ich weiß nicht, warum Tom mich heute hier haben wollte.

Húsz éves vagyok. Húsz és fél, hogy pontos legyek.

Ich bin zwanzig Jahre alt – zwanzigeinhalb, um genau zu sein.

Hogy őszinte legyek, semmire nem emlékszem abból, amit tegnap mondtam.

Ehrlich gesagt erinnere ich mich an nichts von dem, was ich gestern gesagt habe.

- Őszintén szólva, önnek nincs igaza.
- Hogy őszinte legyek, nincs igazad.

Ehrlich gesagt haben Sie Unrecht.

- Az igazat megvallva, nem érdekel.
- Hogy őszinte legyek: nem érdekel.

Ehrlich, das interessiert mich nicht.

- Nincs szándékomban, hogy önző legyek.
- Nem próbálok meg önző lenni.

Ich beabsichtige nicht, selbstsüchtig zu sein.

- Egyszerűen nem tudom, mit tegyek.
- Egyszerűen nem tudom, mitévő legyek.

Ich weiß einfach nicht, was ich tun soll.

Hogy őszinte legyek, kicsit sajnálatosnak találom, hogy másba szerettél bele.

Ehrlich gesagt; ich finde es ein bisschen schade, dass du nicht in mich verliebt bist.

- Jó apa akarok lenni.
- Azt akarom, hogy jó apa legyek.

Ich möchte ein guter Vater sein.

- És a harmadik, egyben utolsó kívánságom, hogy én legyek a leggazdagabb.
- A harmadik és utolsó kívánságom pedig az, hogy én legyek a leges-leggazdagabb.

Und mein dritter und zugleich letzter Wunsch ist, dass ich der Reichste werde.

- Először nem tudtam, mit csináljak.
- Először nem is tudtam, mitévő legyek.

Ich wusste erst nicht, was ich tun sollte.

- Először nem is tudtam, mitévő legyek.
- Kezdetben nem tudtam, mit tegyek.

Anfangs wusste ich nicht, was ich tun sollte.

- Nincs időm betegnek lenni.
- Nekem nincs időm arra, hogy beteg legyek.

Zum Kranksein habe ich keine Zeit.

Gondolj csak arra, hogy mindenről lemondtam, csak azért, hogy itt legyek neked.

Denk bloß dran, dass ich alles fallen ließ, um für dich hier zu sein.

- Kezdetben nem tudtam, mit kell csinálnom.
- Először nem is tudtam, mitévő legyek.

- Am Anfang wusste ich nicht, was ich machen sollte.
- Anfangs wusste ich nicht, was ich tun sollte.
- Ich wusste erst nicht, was ich tun sollte.

Azt hiszem, én már elég öreg vagyok ahhoz, hogy mások bohóca legyek.

Ich denke, ich bin schon zu alt, ein Kasper der anderen zu sein.

Rájöttem, hogy megváltoztam. Ez az állat megtanított arra, hogy érzékeny legyek mások iránt.

Mir wurde klar, dass ich mich verändere. Er brachte mir bei, für den anderen sensibilisiert zu werden.

Én pedig kívülállónak éreztem magam. Mélyen vágytam rá, hogy benne legyek ebben a világban.

Und ich spürte, dass ich draußen war. Ich hatte diese tiefe Sehnsucht, in dieser Welt zu sein.

Ha befejeznéd, hogy azt mondogatod, hogy ne legyek ideges, valószínűleg nem lennék olyan ideges.

Wenn du aufhören würdest, mir zu sagen, dass ich nicht so nervös sein soll, dann wäre ich wahrscheinlich nicht so nervös.

Ha egyszer találok egy szempillát, azt fogom kívánni, hogy olyan nagy legyek, mint te.

Wenn ich mal wieder eine Wimper finde, wünsche ich mir, so groß zu sein wie du.

Pluskin földesúr, Nyikolaj Gogol egyik irodalmi hőse így a saját jobbágyiról: „Elpusztulnak, mint a legyek.”

Feudalherr Pluschkin, einer der literarischen Helden von Nikolai Gogol, über seine leibeigenen Bauern: „Sie krepieren wie die Fliegen!”

- Már megint eszel, Tomi!? - Ja. Jól látod. Vigyáznom kell, nehogy olyan csopvadt legyek, mint te.

„Du isst schon wieder, Tom!“ – „So ist es. Gut beobachtet. Ich muss achtgeben, nicht so dürr zu werden wie du.“

- Először nem tudtam, mit csináljak.
- Kezdetben nem tudtam, mit kell csinálnom.
- Először nem is tudtam, mitévő legyek.

- Am Anfang wusste ich nicht, was ich machen sollte.
- Anfangs wusste ich nicht, was ich tun sollte.
- Ich wusste erst nicht, was ich tun sollte.

Nem akartalak elveszíteni, azon voltam, hogy mindig kedves, megértő, vonzó legyek és érdeklődést mutassak irántad. Ezáltal elvesztettem önmagamat.

Ich wollte dich nicht verlieren und bemühte mich, immer nett, immer verständnisvoll, immer attraktiv, immer an dir interessiert zu sein. Dabei verlor ich mich!

- Az van, hogy nincs ínyemre.
- Hogy őszinte legyek, nem fekszik nekem ez a dolog.
- Őszintén: nem szeretem én ezt.

Ehrlich gesagt, ich mag es nicht.

- Most mitévő legyek?
- Mihez kezdek majd?
- Most mit csináljak?
- Mihez kezdek most?
- Most aztán mit fogok csinálni?
- Most mi lesz velem?

Was mache ich denn jetzt?

- Keményen kellett tanulnom, hogy lépést tartsak a többi hallgatóval.
- Keményen kellett tanulnom, hogy ugyanolyan jó legyek, mint a többi egyetemi hallgató.

Ich musste fleißig lernen, um mit den anderen Studenten mitzuhalten.

- Tomi, el tudnád magyarázni a fiúnknak, mi az a sajtószabadság? Végtére is újságíró vagy. - Sajtószabadság. Hallottam már ezt a szót. De hogy őszinte legyek, fogalmam sincs, mi az. Szerintem nincs is ilyen.

„Tom, könntest du unserem Sohn erklären, was Pressefreiheit heißt? Du bist ja Journalist.“ – „Pressefreiheit? Ich hab dieses Wort schon mal gehört. Um ehrlich zu sein, hab ich aber keine Ahnung, was das ist. Ich denke, sowas gibt's überhaupt nicht.“