Translation of "Tenger" in French

0.005 sec.

Examples of using "Tenger" in a sentence and their french translations:

- Nyugodt a tenger.
- Csendes a tenger.

La mer est calme.

- A tenger zöld.
- Zöld a tenger.

La mer est verte.

- Háborog a tenger.
- Zúgolódik a tenger.

La mer est agitée.

- Japánt tenger határolja.
- Japánt tenger veszi körbe.

Le Japon est entouré par la mer.

- Nyugodt volt a tenger.
- Csöndes volt a tenger.

La mer était calme.

Az éjszakai tenger

La mer, la nuit,

Feltűnt a tenger.

La mer est apparue.

A tenger zöld.

La mer est verte.

Dühöng a tenger.

La mer est en colère.

Zöld a tenger.

La mer est verte.

Kék a tenger.

La mer est bleue.

- Közel sem nyugodt a tenger.
- Nem mondható nyugodtnak a tenger.

La mer est loin d'être calme.

A tenger felé fordult.

Il faisait face à la mer.

A tenger szomszédságában lakunk.

Nous vivions près de la mer.

A tenger csendes volt.

L'océan était calme.

A tenger mellett lakunk.

Nous vivons près de la mer.

Innen hallható a tenger.

D'ici, on peut entendre la mer.

A nap a tenger felől ragyog.

Le soleil se leva sur la mer.

Európa és Ázsia között nincs tenger.

Il n'y a pas de mer entre l'Europe et l'Asie.

A folyó lassan a tenger felé folyik.

La rivière coule doucement vers la mer.

Ha nyugodt a tenger, mindenki lehet kormányos.

- Qui ne risque rien n'a rien.
- À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.

- Emelkedik a tenger szintje.
- Emelkedik a tengerszint.

Le niveau de la mer monte.

Látják, hogy a tenger felszíne... – én videóztam le –

Vous voyez que la surface de la mer -- c'est moi qui ai pris cette vidéo --

A tenger felől érkező légáramlatok nedvességet hordoznak magukkal.

Les vents de mer sont humides.

Az Északi-Tenger feneke alatt kőolajat fedeztek fel.

Du pétrole a été découvert sous la Mer du Nord.

A tenger közelében nőtt fel, mégis utál úszni.

Elle a grandi au bord de la mer, et pourtant elle a horreur de nager.

„Az öreg halász és a tenger” Hemingway regénye.

« Le vieil homme et la mer » est une nouvelle d’Hemingway.

A két ország között tenger alatti kábelt fektettek.

On a posé un câble sous-marin entre les deux pays.

Tenger alatti kábelt fektettek le a két ország között.

On a posé un câble sous-marin entre les deux pays.

A tenger közelében élek, így gyakran járok a tengerpartra.

Je vis près de la mer alors je me rends souvent à la plage.

Megmászták a legmagasabb hegyeket, és jártak a tenger fenekén.

Ils ont escaladé les plus hauts sommets et marché sur le fond des mers.

Izrael egy ország, amelyet nyugaton a Földközi Tenger határol.

Israël est un pays bordé par la Méditerranée à l'Ouest.

- Sokan vesztek a tengerbe.
- Sokaknak a tenger a koporsója.

Beaucoup périrent en mer.

A tenger néha egészen különleges műsort mutat be. Világító dagály.

Parfois, la mer organise un spectacle très particulier. Des marées lumineuses.

- Nagyon kedvelem a tenger gyümölcseit.
- Igazán kedvelem a tengeri herkentyűket.

J'aime beaucoup les fruits de mer.

Ez az apró szigetcsoport a hideg Bering-tenger közepén terül el,

C'est un petit archipel au milieu de la mer de Béring,

- Nagyon elfoglalt vagyok.
- Dolgom, mint a tenger.
- Szorgos vagyok, mint egy méhecske.

Je suis très occupé.

De még az ötméteres atlanti ördögrája is eltörpül a tenger legnagyobb hala mellett.

Mais même les raies manta de 5 m semblent petites comparées au plus gros poisson de la mer.

Velence vált a legnagyobb kereskedelmi és tengeri hatalommá a Földközi-tenger keleti részén.

Venise est devenue la plus grande puissance commerciale et navale de la Méditerranée orientale.

- Csomó időm van.
- Jó sok időm van.
- Időm, mint a tenger.
- Időmilliomos vagyok.

J'ai tout mon temps devant moi.

Miután elmentek, a part közelében egy lelket sem lehetett találni, a város ciprusaival teljesen halott, a parton még hallani a tenger zúgását, ahogy az a partnak ütközik.

Plus tard, quand ils sortirent, il n’y avait pas âme qui vive sur les quais. La ville, avec ses cyprès avait un air sinistre, mais la mer était encore agitée, et se fracassait sur le rivage.