Translation of "Képet" in French

0.076 sec.

Examples of using "Képet" in a sentence and their french translations:

- Mutatok neked néhány képet.
- Mutatok önnek néhány képet.
- Mutatok nektek néhány képet.
- Mutatok önöknek néhány képet.

Je vous montrerai quelques photos.

- Küldök egy képet neked.
- Küldök neked egy képet.

- Je t'enverrai une photo.
- Je vous enverrai une photo.

Gyorsan alkotunk képet.

On scanne très vite.

Nézd a képet!

- Regarde l'image.
- Regardez ce tableau, s'il vous plaît.

Mutasd a képet!

Montre-moi la photo.

Megnézte a képet.

Il regardait l'image.

Néztem a képet.

Je contemplais l'image.

Egy képet rajzol.

Il est en train de dessiner une image.

- Nézd meg ezt a képet!
- Nézze meg ezt a képet!
- Nézzétek meg ezt a képet!
- Nézzék meg ezt a képet!

- Regarde ce tableau.
- Regardez cette photo.

- A képet fordítva akasztotta fel.
- Fordítva akasztotta fel a képet.

Elle a accroché l'image à l'envers.

Szeretnék rólad egy képet.

J'aimerais avoir ta photo.

Megmutatod nekem a képet?

- Me montreras-tu le tableau ?
- Me montreras-tu la photo ?
- Me montrerez-vous le tableau ?
- Me montrerez-vous la photo ?

Töröld azt a képet!

Supprime cette photo.

Megmutatta neked a képet?

- T'a-t-il montré la photo ?
- T'a-t-il montré la photographie ?
- T'a-t-il montré le tableau ?
- T'a-t-il montré la toile ?
- Vous a-t-il montré la photo ?
- Vous a-t-il montré la photographie ?
- Vous a-t-il montré le tableau ?

Éppen a képet nézi.

Il est en train de regarder l'image.

Mutatott nekünk pár képet.

- Il nous montra quelques photos.
- Il nous a montré des photos.

Tom sok képet készített.

Tom a pris beaucoup de photos.

Szeretem ezt a képet.

J'aime cette image.

Nézd azt a képet!

- Regardez ce tableau.
- Regardez cette image.
- Regarde cette photo.
- Regarde cette image.

- Küldök önnek egy képet a családomról.
- Küldök neked egy képet a családomról.

- Je t'enverrai une photo de ma famille.
- Je vous enverrai une photo de ma famille.

Éjjel azonban... más képet mutatnak.

Mais la nuit, c'est une autre histoire.

Festett egy képet egy kutyáról.

Il a peint le tableau d'un chien.

Fölakasztott egy képet a falra.

- Il accrocha une photo au mur.
- Il accrocha une image au mur.

Titokban mutatott róla egy képet.

Il m'a montré sa photo en secret.

Csinálok néhány képet a hídról.

Je prends des photos du pont.

Ne vágj ilyen rémült képet!

N'aie pas l'air si choqué !

Ezt a képet maga festette?

A-t-il lui-même peint ce tableau ?

Megtaláltam a képet, amit kerestél.

- J'ai trouvé la photo que vous cherchiez.
- J'ai trouvé la photo que tu cherchais.
- J'ai trouvé le tableau que vous cherchiez.
- J'ai trouvé le tableau que tu cherchais.

Kitéptem a képet az albumból.

J'ai arraché la photo de l'album.

Ki festette ezt a képet?

Qui a peint ce tableau ?

Tiszta képet nyert az ügyről.

Il se faisait une idée claire de l'affaire.

és sokrétűbb képet alakítsanak ki arról,

mais aussi de créer une image plus diversifiée et riche

Lezárjuk magunkban az önmagunkról kialakított képet,

Nous enfermons qui nous sommes

Gyönyörű képet mutatnak a virágzó cseresznyefák.

- La floraison des cerisiers est très belle.
- Les cerisiers en fleurs sont très beaux.

Kérem, nézze meg ezt a képet.

Regardez cette photo, s'il vous plaît.

Mindenki csodálja az általa festett képet.

Tout le monde admire les tableaux qu'il a peints.

Egy hete készítettem ezt a képet.

- J'ai pris cette photo il y a une semaine.
- Cette photo, je l'ai faite la semaine passée.

Nézd meg jól ezt a képet.

- Regarde bien cette photo.
- Regardez bien cette photo.

Mire gondol, amikor látja a képet?

À quoi vous pensez en voyant cette image ?

Ezek közül egyik képet sem szeretem.

Je n'aime aucune de ces images.

Sok képet töltöttünk fel az oldalra.

Nous téléchargeâmes de nombreuses images sur la page.

Megtaláltam a képet, amit Tom keresett.

J'ai trouvé la photo que Tom recherchait.

Akaszd föl a képet a falra.

- Accroche cette image au mur.
- Accroche cette photo au mur.

Segíts felakasztani ezt képet a falra!

Aide-moi à accrocher cette photo au mur.

A vihar hamis képet plántál a tudatunkba,

La tempête imprime la fausse notion dans nos esprits,

Szembesíteni próbálnak önmagunkkal, és tiszta képet mutatnak.

on essaie de mettre un miroir lucide devant les gens.

és gyakorlatilag minden más specialista kap képet,

presque toutes les autres spécialités médicales examinent -

Picasso festette ezt a képet 1950-ben.

Picasso a peint ce tableau en 1950.

Megkérdezett engem, hogy ki festette a képet.

Il m'a demandé qui avait peint ce tableau.

Miért nem nézted meg ezt a képet?

Pourquoi n'avez-vous pas regardé cette image ?

Ahogy kérte, csatoltam egy aktuális igazolvány képet.

Conformément à votre demande, j'ai joint une photo récente au format passeport.

Mindig sírok, amikor ezt a képet látom.

Je pleure toujours lorsque je vois ce tableau.

Csinálnál egy képet rólunk evvel a kamerával?

Pouvez-vous nous prendre en photo avec cet appareil ?

Pontosabban leírva a képet, mintha a következőket mondjuk:

décrit la peinture plus correctement

Így pontról pontra teljes képet alkothatunk az agyról.

C'est ainsi, point après point, que nous scannons le cerveau.

- Szeretem ezt a képet.
- Imádom ezt a fényképet.

J'adore cette photo.

Szép tájról nem mindig lehet jó képet készíteni.

Un beau paysage ne donne pas toujours une belle image.

- Szeretnék rólad egy képet.
- Szeretném az egyik fotódat.

J'aimerais avoir ta photo.

Ha megkérdezzük az embereket, milyen képet kapcsolnak a szerelemhez,

Si nous demandons aux gens quelle image ils associent le plus à l'amour,

Vagy ha sok képet, videót és szenzoradatot mutatunk neki

Ou si on lui donne pleins d'images, de vidéos et de données de capteurs

Mennyi információ kell ahhoz, hogy kiváltsunk egy ilyen képet?

De combien d'informations avons-nous besoin pour déclencher une telle image ?

Ő festette azt a képet, amelyik a falon lóg.

Il a peint le tableau qui est au mur.

Még a hétköznapi pitypangról is lehet szép képet csinálni.

Même de simples pissenlits peuvent donner une belle photo.

Gyere közelebb és nézd meg jól ezt a képet.

Approche-toi et regarde bien cette image.

A főnök mindig savanyú képet vág amikor pénzt kell kiadni.

Lorsqu'il s'agit de débourser de l'argent, le patron fait grise mine.

- Ki festette ezt a képet?
- Ki festette ezt a festményt?

- Qui a peint ce tableau ?
- Qui a peint ce tableau ?
- Qui a peint cette toile ?

- Szeretnék rólad egy képet.
- Szeretném, ha meglenne nekem a fényképed.

J'aimerais avoir ta photo.

- Ezt a képet maga festette?
- Ezt a festményt maga festette?

Cette peinture, il l'a peinte lui-même ?

- Ne nézz ilyen meglepetten!
- Ne vágj már ilyen meglepett képet!

Ne soyez pas surpris.

Honnan lehetne tudni, mit kezdjünk velük anélkül, hogy látnánk az agyi képet?

Comment peut-on les traiter, sans avoir regardé leur cerveau ?

Ha ilyen anyaszomorító képet vágsz ebben a szakmában, akkor elriasztod a vevőket.

Si tu fais triste mine dans ce métier, les clients ne viendront pas.

- Milyen régi ez a festmény?
- Mikori ez a festmény?
- Mikor festették ezt a képet?

Quel âge a cette peinture ?

Nézd meg jól ezt a képet, és mondd meg, hogy megtalálsz-e engem rajta, vagy sem.

Regarde bien cette photo et dis-moi si tu m'y vois ou pas.

- Csalódást okoztál nekem.
- Csalódtam benned.
- Másmilyennek gondoltalak.
- Nem ilyennek hittelek.
- Leromboltad bennem a rólad kialakult képet.

Tu m'as déçu.