Translation of "Beszélj" in French

0.008 sec.

Examples of using "Beszélj" in a sentence and their french translations:

- Beszélj hozzám!
- Beszélj velem!

- Parle-moi !
- Parle-moi !

- Lassan beszélj!
- Beszélj lassan!

Parlez lentement !

Beszélj!

- Parle !
- Parlez !

- Ne beszélj zöldségeket!
- Ne beszélj ostobaságot!

Ne dis pas n'importe quoi !

Beszélj hangosabban!

- Parle plus fort.
- Parlez plus fort.

Beszélj Tomival.

Parle à Tom !

Halkan beszélj!

- Parle doucement.
- Parle à voix basse.

Ne beszélj!

Ne parle pas.

Beszélj velem.

- Parle avec moi.
- Parlez avec moi.

Beszélj érthetően!

Exprimez-vous clairement!

Magyarul beszélj!

Parle hongrois !

- Beszéljen érthetően.
- Beszélj világosan.
- Beszéljen világosan.
- Beszélj tisztán.
- Beszéljen tisztán.
- Beszélj érthetően.

- Parle distinctement.
- Parlez clairement.
- Parle clairement.

- Beszélj lassan és tisztán.
- Beszélj lassan és érthetően.

- Parle lentement et clairement.
- Parlez lentement et distinctement.

- Ne beszélj teli szájjal!
- Teli szájjal ne beszélj!

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Ne parle pas la bouche pleine.
- On ne parle pas la bouche pleine !

- Ne beszélj, hanem cselekedj!
- Kevesebbet beszélj, inkább cselekedj!

- Épargne les mots, agis !
- Épargnez les mots, agissez !

Beszélj hangosabban, kérlek!

- Parlez plus fort, s'il vous plait.
- Parle plus fort, s'il te plait.

Kérlek, beszélj lassabban.

- S'il te plaît, parle moins vite.
- Parlez un peu plus lentement, s'il vous plaît.
- S'il vous plait, parlez plus lentement.

Ne beszélj hangosan.

- Parle doucement.
- Parle à voix basse.

- Beszélj!
- Mondd!
- Mondjad!

Parle !

Kérlek, beszélj lassabban!

- Parlez lentement, je vous prie.
- Parle lentement, je te prie.

Ne beszélj így.

- Arrête de parler comme ça.
- Arrêtez de parler comme ça.

Ne beszélj Tomhoz.

- Ne parle pas à Tom.
- Ne parlez pas à Tom.

Ne beszélj vele.

Tu ne devrais pas lui parler.

Kedvesen beszélj másokhoz.

Parlez gentiment aux gens.

Ne beszélj franciául!

- Arrête de parler français.
- Arrêtez de parler français.

Ne beszélj így!

Ne parle pas comme ça.

- Na ki vele!
- Gyerünk, mondjad!
- Beszélj hát!
- Na, beszélj!

- Vas-y et parle.
- Poursuis et parle.

- A mikrofonba beszélj!
- Beszélj a mikrofonba!
- A mikrofonba beszéljen!

- Parle dans le micro.
- Parlez dans le micro.

- Ne beszélj zöldségeket!
- Ne beszélj badarságot!
- Ne hordj össze ilyen baromságokat!
- Ne beszélj ilyen hülyeséget!

- Ne dis pas des conneries.
- Ne dites pas des conneries.

- Beszélj hangosabban, hogy mindenki halljon!
- Beszélj hangosabban, hogy mindenki hallhasson!

Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre.

- Ne beszélj nekem többé Marikáról.
- Ne beszélj többet nekem Marikáról.

Ne me parle plus de Marika.

Gondolkodj pozitívan. Beszélj pozitívan.

Penser positivement ; parler positivement.

Ne beszélj teli szájjal!

Ne parle pas la bouche pleine.

Ne beszélj olyan hangosan!

Ne parle pas si fort !

- Beszéljenek!
- Beszéljetek!
- Beszéljen!
- Beszélj!

- Parle !
- Parlez !
- Parles !

Ne olyan hangosan beszélj!

Ne parle pas si fort !

Kérlek, ne beszélj tovább!

- Arrête de parler, je te prie !
- Arrêtez de parler, je vous prie !
- Cesse de parler, je te prie !
- Cessez de parler, je vous prie !
- Veuillez arrêter de parler, je vous prie !
- Veuillez cesser de parler, je vous prie !

- Beszélj hangosabban!
- Hangosabban mondd!

Parle plus fort !

Ne beszélj a családomról!

Ne parlez pas de ma famille !

Ne beszélj vele így.

Ne lui parle pas comme ça.

Kérlek, beszélj velem angolul!

Parle-moi en anglais s'il te plaît.

Ne beszélj így vele!

Ne lui parle pas comme ça.

Menj, és beszélj Tommal.

- Vas-y et parle à Tom.
- Allez-y et parlez à Tom.

- Ne beszélj!
- Ne dumálj!

- Ne parle pas !
- Ne parlez pas !

Beszélj nekem a problémáidról!

Parle-moi de tes problèmes!

Ne beszélj óra alatt!

- Ne parlez pas en cours !
- Ne parle pas en cours !

A magad nevében beszélj!

- Parle pour toi-même !
- Parlez pour vous-même !
- Parlez pour vous-mêmes !

Ne beszélj így anyáddal!

Ne parle pas ainsi à ta mère !

Ne beszélj így magadról!

Ne parlez pas ainsi de vous !

Beszélj egy kicsit hangosabban.

- Parle un peu plus fort.
- Parlez un peu plus fort.
- Parle un tantinet plus fort.

- Érthetően beszélj!
- Világosan mondjad!

Dites-le clairement.

Ne beszélj olyan gyorsan!

Ne parlez pas si vite !

- Eszperantóul beszélj!
- Beszéljetek eszperantóul!

- Parlez en espéranto !
- Parlez espéranto !
- Parle espéranto !

- Ne beszélj még egyszer velem így!
- Soha többé ne beszélj így velem.

Ne me parle plus jamais comme ça !

Beszélj hangosabban, hogy mindenki halljon!

- Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre.
- Parlez plus fort de manière à ce que tout le monde puisse vous entendre.

Ne beszélj az én nevemben.

Ne parle pas pour moi.

Először gondolkodj s aztán beszélj.

Réfléchis d'abord et ensuite parle.

- Ne mondj hülyeségeket!
- Ne beszélj hülyeségeket!

Ne sois pas idiot.

Soha többé ne beszélj így velem!

- Ne me reparle plus jamais ainsi !
- Ne me reparlez plus jamais ainsi !

- Ne beszélj értelmetlenséget!
- Ne mondj ostobaságot!

Ne dis pas n'importe quoi !

Ne beszélj még egyszer velem így!

Ne me parle plus jamais comme ça !

Inkább ne beszélj neki a barátnődről.

Tu ferais mieux de ne pas lui parler de ta copine.

- Nos, beszélj velem.
- Rendben, akkor beszéljünk.

- Allez, parle-moi.
- Bien, parle-moi.

- Magyarul beszélj!
- Magyarul beszéljetek!
- Beszéljetek magyarul!

- Parlez hongrois !
- Parle hongrois !

Ne beszélj butaságokat, és tűnj el!

Arrête tes bêtises et dégage !

Beszélj egy szakértővel, tanácsadóval egy terapeutával, bárkivel,

Parlez à un professionnel, un consultant, un thérapeute, peu importe,

Beszélj hangosabban! Nagyapád hallása nem olyan jó.

Parle plus fort, l'ouïe de ton grand-père n'est pas très bonne.

- Ne beszélj többet!
- Fogd be a szád.

- Arrête de parler !
- Plus un mot !

Ha segíteni akarsz neki, beszélj vele sokat.

Si tu veux l'aider, parle beaucoup avec lui.

Hamarosan meg fogod szokni, hogy nyilvánosság előtt beszélj.

Tu t'habitueras vite à parler en public.

Egy kissé nagyot hall, szóval beszélj hangosabban, kérlek.

Il est un peu dur d'oreille, alors veuillez parler plus fort.

Nem akarja, hogy beszélj neki a szexuális életedről.

Il n'a pas envie que tu lui racontes votre vie sexuelle.

Nem akarja, hogy beszélj neki a nemi életedről.

- Il n'a pas envie que tu lui racontes ta vie sexuelle.
- Il n'a pas envie que tu lui racontes votre vie sexuelle.

- Ne beszélj zöldségeket!
- Ne mondj már ilyen hülyeségeket!

Ne dis pas de conneries !

Tanuld meg, hogy beszélj rólam: he? she? vagy they?!

Connaissez mes pronoms -- il, elle, iel.

Azt hiszem, hogy szükséged van arra, hogy beszélj valakivel.

Je pense que tu as besoin de quelqu'un à qui parler.

Senki sem kényszerít, hogy arról beszélj, amiről nem szeretnél.

Rien ne t’oblige à parler de ce dont tu n’as pas envie.

- Ne mondd ezt el senkinek!
- Senkinek se beszélj erről!

N'en fais part à personne.

- Az igazat mondd!
- Igazat beszélj!
- Igazat mondj!
- Elő az igazsággal!

Dis la vérité !

- Beszéljen hangosabban, hogy mindenki hallhassa önt.
- Beszélj hangosabban, hogy mindenki hallhasson téged.

Parle plus fort afin que tout le monde puisse t'entendre.

- Mondd el az igazat!
- Az igazat mondd!
- Mondj igazat!
- Igazat beszélj!
- Igazat mondj!

Dis la vérité.

- Senkinek se említsd a tervünket.
- Senkinek se mondd el a tervünket.
- Senkinek se beszélj a tervünkről.

- Ne parle à personne de notre plan.
- Ne parle de notre plan à personne.
- Pas un mot sur notre plan à qui que ce soit.

- Hogy veszed a bátorságot, hogy így beszélj a feleségemmel!?
- Milyen stílusban merészelsz te az én feleségemmel beszélni!?

Comment oses-tu me parler de cette manière devant ma femme !

- Hogy merészelsz te ilyen hangon beszélni velem!?
- Hogy mersz te ilyen hangon beszélni velem!?
- Honnan veszed te a bátorságot, hogy ezen a hangnemen beszélj velem!?
- Mégis hogyan jössz te ahhoz, hogy ilyen hangon beszélj velem!
- Hogy merészeled, hogy ilyen hangnemet üss meg velem!?

Comment oses-tu me parler sur ce ton !

- Honnan veszed a bátorságot, hogy igy beszélj velem!?
- Hogy merészelsz így szólni hozzám!?
- Honnan veszed a bátorságot, hogy így beszélsz velem!?

- Comment oses-tu me parler comme ça ?
- Comment oses-tu me parler ainsi ?