Translation of "Zuvor" in Spanish

0.033 sec.

Examples of using "Zuvor" in a sentence and their spanish translations:

zuvor mit seinem Sohn verlassen

se fue con su hijo antes

Ich sah ihn niemals zuvor.

No le había visto nunca antes.

Aber zuvor habe ich eine Frage.

pero antes tengo una pregunta.

Dieses Verhalten wurde zuvor nie dokumentiert.

Un comportamiento nunca antes registrado.

Jeder König wird größer als zuvor

cada rey se hace más grande que antes

Wie Napoleon vier Tage zuvor abdankt.

ya que Napoleón había abdicado cuatro días antes.

Er ist stärker als je zuvor.

Está más fuerte que nunca.

Ich bin so stark wie zuvor.

Soy tan fuerte como antes.

An die wir nie zuvor dachten:

que no se nos habían ocurrido preguntar antes, por ejemplo:

Nie zuvor hatte ich daran gedacht.

Nunca lo había pensado.

Er ist ärmer als je zuvor.

Él es más pobre que nunca.

Hier habe ich zuvor den Weg markiert.

Miren, aquí, marqué mi camino.

Jetzt verstehe ich noch weniger als zuvor.

Ahora entiendo aún menos que antes.

Tags zuvor hatte ich einen Fotoapparat verloren.

Había perdido una cámara el día anterior.

Nie zuvor habe ich eine Mango gegessen.

Nunca antes había comido mango.

Er fehlt mir mehr als je zuvor.

Lo extraño más que nunca.

Einen solchen Garten sah er niemals zuvor.

Él jamás había visto un jardín así antes.

Sie sah schöner aus als je zuvor.

- Ella se veía más hermosa que nunca.
- Ella parecía más bonita que nunca.
- Ella parecía más guapa que nunca.

Tags zuvor hatte ich eine Filmkamera verloren.

Había perdido una cámara el día anterior.

Ich habe sie noch nie zuvor gesehen.

Nunca la había visto antes.

Sie hat denselben Fehler gemacht wie zuvor.

Ella cometió el mismo error que antes.

Das ist mir noch nie zuvor passiert.

Nunca me había pasado esto.

So etwas ist in Deutschland nie zuvor geschehen.

Nunca antes sucedió algo así en Alemania.

Sie hatte noch nie zuvor so viel Angst.

Ella nunca había estado tan asustada.

Nie zuvor hatte ich ein so schreckliches Vorgefühl.

Nunca antes había tenido un presentimiento tan terrible.

Sie hatte noch nie zuvor einen Jungen geküsst.

Ella nunca había besado a un chico antes.

Das hatte ich mir zuvor nie klar gemacht.

- Nunca antes lo había visto.
- Nunca antes me había fijado.

Auf Facebook scheint es härter als je zuvor

en Facebook parece más difícil que nunca

Und erfolgreich sein, wo zuvor versucht und gescheitert wurde.

Y triunfar donde la gente lo ha intentado y fallado.

Wir konnten nicht zu der zuvor festgelegten Zeit losgehen.

No pudimos partir a la hora que fijamos antes.

Doch schon zuvor war der rätselhafte Besucher unauffällig verschwunden.

Pero antes de eso, el misterioso visitante ya había desaparecido sin llamar la atención.

Kein menschliches Immunsystem hat diesen Virus je zuvor gesehen.

Ningún sistema inmunológico humano había lidiado antes con este virus

Die auf Verpflegung wartenden Menschenschlangen waren länger als zuvor.

Las filas de personas que esperaban recibir comida eran más largas que antes.

- Sara verlor die Kontaktlinsen, welche sie am Tage zuvor erstanden hatte.
- Sara verlor die Kontaktlinsen, welche sie tags zuvor erstanden hatte.

Sally perdió las lentes de contacto que acababa de comprar el día anterior.

- Tags zuvor hatte ich eine Filmkamera verloren.
- Tags zuvor hatte ich einen Fotoapparat verloren.
- Am Tag davor hatte ich eine Kamera verloren.

Había perdido una cámara el día anterior.

Also Laute der Sprache, die sie zuvor nicht gehört hatten.

el idioma al que estos bebés no estaban expuestos.

Ich wollte irgendwo hingehen, wo ich nie zuvor gewesen war.

Quería ir a algún lugar al que nunca hubiera ido antes.

Wir brauchen dringender als je zuvor eine Reform des Gesundheitssystems.

Más que nunca, se requiere una reforma al área de salud.

Sind Sie sicher, dass wir uns nie zuvor getroffen haben?

¿Está seguro que es primera vez que nos conocemos?

Und Gas geben, wenn Ihnen nicht zuvor jemand gezeigt hätte,

y pisarían el acelerador si alguien no les hubiera dicho

Er hat gesagt, dass er zuvor schon auf Hawaii gewesen ist.

Dijo que ya había estado en Hawái antes.

Er fragte mich, ob ich die Nacht zuvor gut geschlafen hatte.

Él me preguntó si había dormido bien anoche.

Ich kann darüber nicht entscheiden, ohne zuvor mit Tom zu sprechen.

No puedo tomar esa decisión sin consultar a Tom antes.

Dass wir etwas entdeckten, das allen, die zuvor geforscht hatten, entgangen war:

que todos anteriormente habían pasado por alto:

Niemand von uns hatte es je zuvor und es gibt kein Impfmittel.

Nadie de nosotros lo había tenido antes y no existe vacuna

Ich erkannte den Lehrer sofort wieder, weil ich ihn zuvor getroffen hatte.

Reconocí al profesor a la primera. Ya lo había visto antes.

Ich bekam Briefe von einem Menschen, den ich nie zuvor getroffen habe.

Recibí cartas de una persona que jamás he conocido.

Ich war mir sicher, dass ich sie noch nie zuvor gesehen hatte.

Yo estaba seguro de no haberla visto antes.

Jeden Tag liebe ich dich ein bisschen mehr als am Tag zuvor.

Todos los días te amo un poquito más que el día anterior.

- Er verlor die Uhr, welche er am Tage zuvor erstanden hatte.
- Er verlor die Uhr, welche er tags zuvor erstanden hatte.
- Er verlor die Uhr, welche er am Vortag erstanden hatte.
- Er verlor die Uhr, welche er am Tage zuvor gekauft hatte.

Él perdió el reloj que había comprado el día anterior.

Die Familie, die wir zuvor gesagt haben, ist für den Türken sehr wichtig

La familia que dijimos antes es muy importante para los turcos.

Dieser Wein hat ein fruchtigeres Aroma als jener, den wir zuvor gekostet haben.

Este vino tiene un aroma más frutal que aquel que degustamos antes.

Tom sagte Mary, dass er die Arbeit ein paar Tage zuvor erledigt hatte.

Tom le dijo a Mary que él había terminado el trabajo hace unos días atrás.

Zuvor haben die Piloten die Nase des Flugzeugs selbst angehoben oder abgesenkt und abgesenkt

Anteriormente, los pilotos levantaban o bajaban la nariz del avión y lo bajaban.

Vermisste gerade einen jungen Napoleon Bonaparte, der einige Wochen zuvor seinen Abschluss gemacht hatte.

solo faltaba un joven Napoleón Bonaparte, que se había graduado unas semanas antes.

Die sich drei Jahre zuvor an seine faire Behandlung schwedischer Gefangener in Pommern erinnerten.

que recordaron el trato justo de los prisioneros suecos tres años antes, en Pomerania.

- Ich habe sie noch nie zuvor gehört.
- Ich hatte sie vorher noch nie gehört!

¡Nunca la había oído antes!

Tom sagte, dass er nie zuvor ein derart köstliches Mahl zu sich genommen habe.

Tom dijo que no había comido nunca un plato tan delicioso.

Ich habe ihn nicht erkennen können, da ich ihn noch nie zuvor gesehen habe.

No le reconocí porque nunca le había visto antes.

Werden Sie es nie zuvor gehört haben, bis ich alter Glatzkopf es gesagt habe.

nunca lo habrían oído antes, hasta que este tipo viejo y calvo se los dijo.

- Er verlor die Uhr, welche er am Tage zuvor erstanden hatte.
- Er verlor die Uhr, welche er tags zuvor erstanden hatte.
- Er verlor die Uhr, welche er am Vortag erstanden hatte.

Él perdió el reloj que había comprado el día anterior.

Wir haben zuvor ein Video darüber gemacht, was das Erdbeben ist und wie es auftritt

Anteriormente hicimos un video sobre qué es el terremoto y cómo ocurre

Wegen eines Reitunfalls einige Tage zuvor musste Masséna sein Korps von einer Kutsche aus befehligen.

Debido a un accidente a caballo unos días antes, Masséna tuvo que comandar su cuerpo desde un carruaje.

Sie hatte New York nie zuvor gesehen, daher schlug ich vor, es ihr zu zeigen.

Ella nunca antes había visto Nueva York, por consiguiente yo le dije que se la mostraría.

- Ich habe so etwas noch nie zuvor gesehen.
- Ich habe so etwas noch nie gesehen.

Yo nunca había visto algo así antes.

Ich habe noch nie zuvor ein Metall dieser Farbe gesehen; es ist wahrscheinlich eine Legierung.

- Nunca antes había visto un metal de ese color; seguramente sea una aleación.
- Nunca antes había visto un metal de ese color; seguramente se trate de una aleación.

Das Atmen wird hier auch schwieriger. Die Fackel brennt auch nicht mehr so hell wie zuvor.

Ya es difícil respirar. Y, además, esta antorcha ya no arde tanto.

Anstelle von Menschen, die zuvor wie ein Haufen gezeichnet wurden, wurde diesmal ein entspannendes Bild gegeben.

En lugar de personas que fueron dibujadas como una pila antes, esta vez se le dio una imagen de relajación.

Die Division persönlich zu führen, obwohl er zwei Wochen zuvor in den Oberschenkel geschossen worden war.

la división en persona, a pesar de haber recibido un disparo en el muslo dos semanas antes.

- Ein solch schönes Mädchen wie Maria hatte Tom niemals zuvor erblickt.
- Tom hatte nie zuvor ein so schönes Mädchen wie Maria gesehen.
- Tom hatte niemals ein Mädchen gesehen, das so schön wie Maria gewesen wäre.

Tom jamás había visto antes a una chica tan bella como Mary.

Nicht nur dass sie nicht meine Ehefrau ist, sondern ich habe sie nicht einmal je zuvor gesehen.

Ella no solo no es mi esposa, sino que jamás la había visto antes.

- Ich erinnere mich, sie schon einmal gesehen zu haben.
- Ich erinnere mich, sie zuvor gesehen zu haben.

Recuerdo haberla visto antes.

- Er sagte, dass er sie einen Monat vorher gesehen hat.
- Er sagte, er habe sie einen Monat zuvor gesehen.

Él dijo que la había visto a ella un mes antes.

Weil ich noch nie zuvor thailändisch gegessen hatte, war ich ganz aufgeregt, dass ich mit meiner Großmutter in ein thailändisches Restaurant gehen würde.

Yo nunca había comido ninguna clase de comida thai, así que estaba muy emocionado de ir a un restaurante thai con mi abuela.

Der Dinosaurier war nicht so groß, wie ich mir in der Nacht zuvor vorgestellt hatte, aber grün war er, mit rotgelben Schuppen und einem liebenswürdigen Gesicht.

El dinosaurio no era grande como había imaginado la noche anterior, pero era verde, con escamas rojas y amarillas y un rostro muy amable.

Wo zuvor Lagerhäuser waren und Frachtschiffe anlegten, errichtet man jetzt ein neues ökologisches Stadtviertel mit Wohnungen und Büros, welches die Innenstadt von Hamburg um vierzig Prozent erweitert.

Donde antes había naves de almacenamiento y atracaban los cargueros se erige hoy un nuevo barrio ecológico de viviendas y oficinas que ampliará el centro de Hamburgo en un cuarenta por ciento.

Ein Vierteljahrhundert nach dem Ende des Kalten Krieges ist die Welt durch viele Maßnahmen weniger gewalttätig und wohlhabender als je zuvor, und doch sind unsere Gesellschaften voller Unsicherheit, Unruhe und Streit.

Un cuarto de siglo después del final de la Guerra Fría, el mundo es, en muchos aspectos, menos violento y más próspero que nunca, y sin embargo nuestras sociedades están llenas de incertidumbre, malestar y conflictos.