Translation of "Verdammt" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Verdammt" in a sentence and their spanish translations:

- Verdammt.
- Verdammt!

Mierda.

Verdammt.

Maldición.

- Verdammt.
- Verdammt!
- Zum Teufel noch mal!

Maldición.

- Scheiße!
- Verdammt!

¡Lío!

Es ist verdammt heiß.

- ¡Hace un calor de la hostia!
- ¡Hace un calor de cagarse!
- Hace un calor del carajo.
- Hace un puto calor de madre.

Das ist verdammt cool.

Esto está a toda madre.

Verdammt, was für eine Hitze!

¡Por la cresta! ¡pero qué calor!

Verdammt - mein Auto ist geklaut!

¡Maldita sea, mi auto es robado!

Es ist so verdammt kalt!

- Joder, qué frío hace.
- Hace un chingo de frío.
- ¡Qué puto frío!

Das wäre eine verdammt teuflische Angelegenheit.

Eso sería una cuestión diabólicamente maldita.

Verdammt - ich habe meine Pillen vergessen.

Diablos, olvidé mis píldoras.

Der Mensch ist zur Freiheit verdammt.

El hombre está condenado a la libertad.

Verdammt! Er ist mir wieder entwischt.

¡Maldita sea! Se me ha vuelto a escapar.

Verdammt, das mache ich heute noch.

Diablos, todavía lo hago en estos días.

Verdammt, wir nehmen sogar unseren Inhalt

Diablos, incluso tomamos nuestro mismo contenido

Verdammt, dass gerade mir das passieren musste!

Maldita sea, ¡justo a mí me tenía que pasar!

Das ergibt verdammt noch mal keinen Sinn!

No se entiende una mierda.

Verdammt, vielleicht zahlen sie sogar mehr Geld

Diablos, incluso pueden pagar más dinero

- Verdammt, Quora. - Ich hasse dich dafür, Quora

- Maldito, Quora. - Te odio por eso, Quora

Verdammt, du könntest sogar ein Jahr machen.

diablos, incluso podrías hacer un año.

Verdammt, schon wieder habe ich ihren Geburtstag vergessen.

Maldición, otra vez me he vuelto a olvidar de su cumpleaños.

Verdammt, ich würde wetten, dass du nicht willst

Diablos, apostaría que no vas a

Verdammt, auch wenn Sie eine brandneue Firma sind

Diablos, incluso si eres una nueva compañía

Verdammt, ich bekomme Vorträge Denn Leute sind wie,

Diablos, recibo charlas porque las personas son como,

Willst du mich verdammt nochmal auf den Arm nehmen?!

- ¡¿Acaso te quieres burlar de mí?!
- ¿Me estás vacilando?

Verdammt! Ich kann mich bei dem Lärm auf nichts konzentrieren!

¡Joder! ¡No me puedo concentrar en nada con este ruido!

Verdammt, die Fliegenklatsche hat einen Abdruck auf der Tapete hinterlassen!

¡Maldición, el matamoscas ha dejado una marca en el papel tapiz!

Verdammt, du kannst das sogar tun mit einem physischen Produkt.

Diablos, incluso puedes hacer eso con un producto fisico

Menschen, die diesen Schatz in verschiedenen Mythologien finden, sollen verdammt sein

Se dice que las personas que encuentran este tesoro en diferentes mitologías están condenadas

Verdammt, sogar in einigen Teilen von Europa fehlt es an Inhalten.

Diablos, incluso en algunas partes de Europa les falta contenido.

- Der Mensch ist zur Freiheit verurteilt.
- Der Mensch ist zur Freiheit verdammt.

El hombre está condenado a ser libre.

Er liebt ihre Haare, ihr Lächeln, ihre Augen? Wow, er ist verdammt gut im Lügenerzählen!

¿Él adora su cabello, su sonrisa, sus ojos? ¡Guau! ¡Miente condenadamente bien!

- Wo zur Hölle warst du gestern Nacht?
- Wo warst du letzte Nacht, verdammt noch mal?

¿Dónde chingados estuviste anoche?

Mensch, ich habe es gerade in den Nachrichten gesehen! Verdammt, Du hast es geschafft, dass ich meinen eigenen Augen nicht traute.

¡Oye, acabo de verlo en las noticias! ¡Rayos, me haces dudar a mis propios ojos!

- Wo zur Hölle warst du gestern Nacht?
- Wo warst du letzte Nacht, verdammt noch mal?
- Wo zum Teufel warst du gestern Nacht?

¿Dónde chingados estuviste anoche?

Der Wahrheit ist allerzeit nur ein kurzes Siegesfest beschieden, zwischen den beiden langen Zeiträumen, wo sie als paradox verdammt und als trivial geringgeschätzt wird.

A la verdad, solo se permite una breve celebración de victoria entre los dos largos períodos durante los cuales es condenada como paradójica o menospreciada como superficial.

- Ich kann mich bei all dem Lärm nicht konzentrieren.
- Verdammt! Ich kann mich bei dem Lärm auf nichts konzentrieren!
- Verflucht! Ich kann bei dem Radau keinen klaren Gedanken fassen.

- No puedo concentrarme con todo este ruido.
- ¡Joder! ¡No me puedo concentrar en nada con este ruido!