Translation of "Tatsache" in Spanish

0.020 sec.

Examples of using "Tatsache" in a sentence and their spanish translations:

Tatsache ist,

El hecho es,

Absolute Tatsache.

son un hecho absoluto.

- Diese Tatsache beweist seine Unschuld.
- Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.

- Este hecho prueba su inocencia.
- Este hecho demuestra su inocencia.

- Berücksichtige bitte diese Tatsache.
- Berücksichtigen Sie bitte diese Tatsache.
- Berücksichtigt bitte diese Tatsache.
- Bitte denke an diese Tatsache.
- Bitte denken Sie an diese Tatsache.
- Bitte denkt an diesen Umstand.

Por favor ten en cuenta este hecho.

Das ist eine Tatsache.

Esto es un hecho.

Berücksichtige bitte diese Tatsache.

Por favor ten en cuenta este hecho.

- Diese Tatsache darf nicht vergessen werden.
- Diese Tatsache sollten wir nicht vergessen.
- Diese Tatsache sollten wir im Auge behalten.

Este hecho no debe ser olvidado.

Und das trotz der Tatsache,

Esto es a pesar del hecho de que

Das ist eine bewiesene Tatsache.

Es un hecho demostrado.

Diese Tatsache beweist seine Unschuld.

Este hecho demuestra su inocencia.

Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.

Este hecho demuestra su inocencia.

- Wir haben diese wichtige Tatsache außer Acht gelassen.
- Wir haben diese wichtige Tatsache übersehen.

Hemos pasado por alto este hecho importante.

Diese Tatsache kann man nicht abstreiten.

Ese hecho no puede ser negado.

Ich bin mir der Tatsache bewusst.

Estoy informado del hecho.

Ich war mir dieser Tatsache bewusst.

- Yo conocía ese hecho.
- Era consciente de eso.

Der Tatsache, dass ich kein Geld hatte.

o que no tuviera dinero.

Tatsache ist, dass ich nicht schwimmen kann.

El hecho es que yo no puedo nadar.

Ich denke, diese Tatsache ist sehr wichtig.

Me parece muy importante ese hecho.

Es ist eine überall anerkannte Tatsache, dass ...

Es una verdad universalmente reconocida que...

- Das ist eine Tatsache, die du nicht abstreiten kannst.
- Das ist eine Tatsache, die Sie nicht abstreiten können.

Es un hecho que no puedes negar.

Niemand kann die Tatsache abstreiten, dass Feuer brennt.

Nadie puede negar el hecho de que el fuego quema.

Jedoch wussten die Überlebenden nichts von dieser Tatsache.

Sin embargo, los supervivientes no conocían ese hecho.

Wir haben diese Tatsache gewachsen, dank uns hierher gekommen.

Hemos crecido este hecho, gracias a nosotros, vino aquí.

Es ist eine Tatsache, dass Rauchen der Gesundheit schadet.

Es un hecho que fumar es un peligro para la salud.

Ich denke, es ist wichtig, "Meinung" und "Tatsache" auseinanderzuhalten.

Creo que es importante distinguir claramente una opinión de un hecho.

Du musst die Tatsache berücksichtigen, dass sie krank war.

Debes tomar en cuenta el hecho de que ella estaba enferma.

Tatsache ist, dass wir keine Zeugen dieses Unfalls waren.

De hecho no fuimos testigos de ese accidente.

Tom verschwieg die Tatsache, dass er im Gefängnis war.

Tom escondió el hecho de estar en la cárcel.

Und zwar als Tatsache, dass wir tatsächlich beides haben können.

como un hecho, de que en realidad podemos tener ambas

Niemand kann die Tatsache leugnen, dass die Erde rund ist.

Que la Tierra es redonda es un hecho que nadie puede negar.

Niemand wird die Tatsache leugnen, dass die Erde rund ist.

Nadie negará el hecho de que la Tierra es redonda.

Niemand kann die Tatsache abstreiten, dass Leanne meine Freundin ist.

Nadie puede negar el hecho que Leanne es mi novia.

Du musst die Tatsache berücksichtigen, dass er zu jung ist.

Debes tener en cuenta el hecho de que él es demasiado joven.

Ich gebe zu, dass meine Theorie diese Tatsache nicht berücksichtigt.

Debo confesar que mi teoría no da cuenta de ese hecho.

- Dieser Fakt beweist ihre Unschuld.
- Diese Tatsache beweist ihre Unschuld.

- Este hecho prueba su inocencia.
- Este hecho demuestra su inocencia.

Wir müssen die Tatsache in Betracht ziehen, dass sie alt ist.

Debemos tener en cuenta el hecho de que ella es mayor.

Es bleibt allerdings die Tatsache, dass es keine "richtige" Projektion gibt.

Pero el hecho es que no hay una sola proyección correcta.

Die Tatsache, dass ich hier bin, beweist, dass ich unschuldig bin.

El hecho de que yo estoy aquí prueba que yo soy inocente.

- Die Tatsache kann nicht verleugnet werden.
- Das Faktum kann man nicht bestreiten.

Ese hecho no puede ser negado.

Um Unternehmen beim Wachstum zu helfen, aufgrund der Tatsache, dass ich war

para ayudar a las empresas a crecer, debido al hecho de que yo era

Es ist nichts passiert, außer der Tatsache, dass ein unbedeutender Brief angekommen ist.

No pasó nada, a excepción del hecho de haber llegado una carta sin importancia.

Manchmal will er nichts überlegen, er will nur die einfache Tatsache genießen, zu leben.

A veces él no quiere pensar en nada, sino solamente gozar del simple hecho de vivir.

Es ist eine seit Langem bekannte Tatsache, dass die Elefanten über eine "Geheimsprache" verfügen.

Es un hecho conocido desde hace largo tiempo que los elefantes disponen de una "lengua secreta".

Ich sage nicht, dass das gut oder schlecht ist. Es ist einfach eine Tatsache.

No estoy diciendo que eso es bueno o malo. Es simplemente un hecho.

Die Tatsache, dass sein Vater so viel raucht, ist dem Bill gar nicht recht.

A Bill no le gusta el hecho de que su padre fume mucho.

- Meine Anschauungen haben sich vielleicht geändert, aber an der Tatsache, dass ich recht habe, hat sich nichts geändert.
- Geändert haben sich vielleicht meine Ansichten, aber nicht die Tatsache, dass ich recht habe.

Quizá mis opiniones cambiaron, pero no el hecho de que tengo razón.

Mein Erfolg ist der Tatsache geschuldet, dass ich an meinem Arbeitsplatz nie eine Uhr hatte.

Mi éxito es debido al hecho de no haber tenido nunca un reloj en mi lugar de trabajo.

Wir müssen die Tatsache beachten, dass keine Nation die Oberherrschaft über dieses Gebiet beansprucht hat.

Debemos prestarle atención al hecho de que ninguna nación a proclamado soberanía sobre esta región.

Das Konzert hat mir schon gefallen — bis auf die Tatsache, dass es kalt im Saal war.

Disfruté el concierto, excepto que el pasillo estaba frío.

Der Mensch lebt nicht von Wörtern allein, ungeachtet der Tatsache, dass er sie manchmal schlucken muss.

El hombre no vive solo de las palabras, a pesar del hecho de que a veces se las tiene que tragar.

Der Mensch unterscheidet sich von den Tieren durch die Tatsache, dass er denken und sprechen kann.

El ser humano se diferencia de los animales por el hecho que puede pensar y hablar.

Alles, was die Sozialisten vom Geld verstehen, ist die Tatsache, daß sie es von anderen haben wollen.

Lo único que entienden los socialistas acerca del dinero es que lo quieren obtener de otros.

- Das ist sehr aufschlussreich.
- Diese Tatsache scheint mir sehr aufschlussreich zu sein.
- Das erscheint mir sehr aufschlussreich.

Esto es muy revelador.

Die Tatsache, dass es mehr junge Deppen gibt, beweist nicht, dass es keine alten gäbe, im Gegenteil...

El hecho de que haya más jóvenes idiotas no demuestra que no haya viejos idiotas, al contrario...

Es war der Linienrichter, der das Tor anzeigte, trotz der Tatsache, dass er nicht auf der Höhe der Torlinie gestanden hatte.

Fue el juez de línea quien marcó el gol pese a que no estaba parado a la altura de la línea de gol.

Wir stehen vor der paradoxen Tatsache, dass die Erziehung zu einem der wesentlichen Hindernisse für Intelligenz und Freiheit des Denkens geworden ist.

Estamos frente al hecho paradójico de que la educación se ha convertido en uno de los impedimentos esenciales para la inteligencia y la libertad de pensamiento.

Ich denke die Tatsache, dass die einzige Lebensform, die wir bislang erschaffen haben, rein destruktiv ist, sagt etwas über das Wesen des Menschen aus.

Pienso que esto dice algo acerca de la naturaleza humana, que la única forma de vida que creamos es puramente destructiva.

Als ich Vegetarier wurde, dachte ich nicht an die Umwelt; ich dachte nur an Tierrechte und an die Tatsache, dass ich kein Tier töten will.

Cuando me hice vegetariano no pensaba en el medio ambiente; pensaba tan solo en los derechos de los animales y en el hecho de que no deseo matar uno.

- Nur weil du nichts davon gewusst hast, musst du noch lange nicht glauben, dass es nicht geschehen ist.
- Die bloße Tatsache, dass Sie nichts davon wussten, besagt nicht, dass das nicht geschehen ist.

Solo porque no sabías al respecto no significa que no sucedió.

Rafael Leitão weist darauf hin, dass die Einführung von Schach in brasilianischen Schulen eine positive Tatsache ist, aber er glaubt, dass wir immer noch weit von dem akzeptablen Mindestniveau entfernt sind, mit dem jemand als professioneller Schachspieler ein stabiles Einkommen erzielen kann.

Rafael Leitão señala que la inserción del ajedrez en las escuelas brasileñas es un hecho positivo, pero cree que todavía estamos lejos del nivel mínimo aceptable para que alguien tenga ingresos estables como ajedrecista profesional.

Du sagst, du hast Angst davor, dass andere Leute dich nicht mögen, aber es gibt auch Leute, die du selbst nicht magst, oder? Mathematisch ausgedrückt, heißt das: Die Anzahl an Menschen, die du nicht magst, ist gleich der Anzahl an Menschen, die dich nicht mögen. Ich sage nicht, dass, wenn du deine Abneigung jemandem gegenüber überwindest, jemand anderes auch aufhören wird, dich nicht zu mögen. Es ist einfach so, dass du die Tatsache nicht ändern kannst, dass, wenn du jemanden nicht magst, jemand anderes dich auch nicht mögen wird. Dein Leben wird viel einfacher, wenn du aufgibst und diese Tatsache akzeptierst.

Dices que te da miedo no gustar a otras personas, pero hay personas que a ti tampoco te gustan, ¿no es cierto? Aritméticamente, hay el mismo número de personas que no te gustan que personas a las que no les gustas. No digo que si alguien te deja de caer mal, a otra persona también dejarás de caerle mal; sino que no puedes cambiar el hecho de que si alguien te cae mal, entonces a otra persona tampoco le vas a caer bien. Tu vida irá mucho mejor si simplemente lo dejas correr y aceptas esta verdad.

Manchmal trifft Sie das Leben mit einem Backstein am Kopf. Verlieren Sie nicht den Glauben. Ich bin davon überzeugt, dass das einzige, was mich am weitermachen hielt, die Tatsache war, dass ich liebte, was ich tat. Sie müssen das finden, was Sie lieben. Und das gilt sowohl für Ihre Arbeit, als auch für Ihre Liebhaber.

A veces la vida te golpea con un ladrillo en la cabeza. No pierdas la fe. Estoy convencida de que lo único que me hizo seguir adelante fue el hecho de que amaba lo que hacía. Tienes que encontrar lo que amas. Y eso va tanto para tu trabajo como para tus amantes.

Ungeachtet der Tatsache, dass dieser Satz recht lang ist und obgleich er viele Synonyme für das Wort "obwohl" enthält, bin ich dennoch überzeugt, dass sich trotzdem jemand finden wird, der ihn ungeachtet dieser Schwierigkeiten übersetzt, auch wenn derjenige keinen finanziellen Vorteil davon haben wird, wenngleich er das natürlich verdient hätte, obzwar es noch viel mehr Synonyme gibt.

Sin considerar el hecho de que esta frase es bastante larga, y a pesar de que contiene muchos sinónimos de la palabra "a pesar de", estoy convencido, sin embargo, de que habrá alguien que, en desmedro de estas dificultades, la traducirá, aún si él no recibe un incentivo financiero a cambio, aún cuando naturalmente lo mereciera, e incluso si existen muchos más sinónimos.

Manchmal bedarf es der Fähigkeit, zu akzeptieren, dass manche Menschen nur ein Teil Ihres Lebens, nicht das Leben sind. Wir müssen akzeptieren, dass die Menschen sich ändern, dass sie das Interesse verlieren, kein Lebenszeichen mehr geben, die Erinnerung löschen, als wäre es eine Festplatte. Akzeptieren Sie die Tatsache, dass unbeantwortete Nachrichten, Anrufe, Briefe einfach bedeuten, dass wir das Kapitel beenden sollen. Irgendwann müssen wir begreifen, dass die meisten Menschen nur auf der Durchreise sind.

A veces solo hay que ser capaz de aceptar que algunas personas solo son parte de tu vida, y no toda tu vida. Hay que aceptar que la gente cambia, pierde el interés, ya no da señales de vida, borra su memoria como si fuera un disco duro. Aceptar el hecho de que los mensajes, las llamadas, las cartas que se quedan sin contestar significa simplemente que hay que pasar página. Hay un día en que hay que aceptar que la mayoría de la gente solo está de paso.