Translation of "Sprecher" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Sprecher" in a sentence and their spanish translations:

Der Sprecher bat um Aufmerksamkeit.

El anunciador pidió atención.

Wer wird der Sprecher sein?

- ¿Quién será el vocero?
- ¿Quién será el portavoz?

Der Sprecher kann schnell sprechen.

El locutor puede hablar rápidamente.

Jedem Sprecher wurden fünf Minuten zugestanden.

Cada conferenciante tenía asignados cinco minutos.

Die Menge versammelte sich um den Sprecher.

La multitud se congregó alrededor del orador.

Das Baskische hat weltweit über achthunderttausend Sprecher.

Hay más de 800.000 hablantes de euskera en el mundo.

Der Sprecher in dem Dokumentarfilm war Morgan Freeman.

El documental fue narrado por Morgan Freeman.

Der Sprecher kann in kurzer Zeit viel berichten.

El locutor puede hablar rápidamente.

Deshalb wenden die bekanntesten TED Sprecher in der Welt

Es por esto que los oradores de TED más famosos del mundo

Der Sprecher schlug mit der Faust auf den Tisch.

- El conferenciante golpeó la mesa con su puño.
- El orador golpeó la mesa con su puño.
- El ponente golpeó la mesa con su puño.

- Wer wird der Stellvertreter?
- Wer wird der Sprecher sein?

¿Quién será el vocero?

Die Sprache muss sich der Aufmerksamkeitsspanne ihrer Sprecher anpassen.

La lengua debe amoldarse a la intensidad captadora de atención del hablante.

Was für eine Beziehung zur Sprache hat der einzelne Sprecher? Das ist eine interessante Frage.

¿Qué relación con la lengua tiene cada usuario? Esta es una pregunta interesante.

Viele Menschen, die behaupten arabische Muttersprachler zu sein, sind in Wahrheit Sprecher arabischer Dialekte, die manchmal sehr wenig mit dem Arabischen zu tun haben.

Muchas personas que afirman ser hablantes nativos de árabe son en realidad hablantes de dialectos árabes, que a veces tienen muy poco que ver con el árabe.

Wenn man Sprache als ein lebendiges Wesen begreift, das von der Gesamtheit aller Sprecher geformt wird, macht es wenig Sinn, strikt in "falsch" und "richtig" einzuteilen.

Si consideras al lenguaje como un ser viviente formado por la entidad de hablantes, dividirlo estrictamente en "correcto" y "incorrecto" tiene poco sentido.

- Wer denkt: "Heute kann jeder Englisch" oder "Die ganze Welt spricht Englisch" ohne nach dem realen Anteil der Englisch-Sprecher an der Weltbevölkerung zu fragen, und nach dem Niveau ihrer sprachlichen Fähigkeiten, vermeidet es der Realität ins Auge zu schauen.
- Wer denkt: „Heutzutage spricht jeder Englisch“ oder: „Die gesamte Welt spricht Englisch“, ohne sich zu fragen, welcher Anteil der Weltbevölkerung es denn nun ist, der Englisch spricht, oder wie gut es gesprochen wird, der will nicht die Wirklichkeit vor seinen Augen sehen.

Quien piensa: "A día de hoy todos hablan inglés" o "todo el mundo habla inglés" sin preguntarse qué sector de la población mundial habla inglés, y cuál es su nivel de aptitud comunicativa, es que no quiere ver la realidad delante de sus ojos.