Translation of "Daraus" in Spanish

0.023 sec.

Examples of using "Daraus" in a sentence and their spanish translations:

Was schließt du daraus?

¿Qué concluyes a partir de eso?

Die Einnahmen daraus generieren,

generando los ingresos de esto,

Ein siebenstelliges Geschäft daraus.

un negocio de siete cifras.

Und das erfuhr ich daraus.

Y esto es lo que aprendí.

Ich werde daraus nicht klug.

No me tiene sentido.

Daraus können wir eine Fackel herstellen.

Podemos hacer una antorcha con esto.

Ich versuche, daraus eine Schwimmweste herzustellen.

Lo que quiero hacer es usarla de chaleco salvavidas.

Das wahre Geheimnis könnte daraus entstehen

el verdadero secreto podría venir de esto

Vielleicht ist daraus ein Erfolg geworden

tal vez el éxito puede haber venido de esto

Jemand sollte einen Film daraus machen.

Alguien debería hacer una película de esto.

Mache Fehler, lerne daraus und wachse!

Comete errores, aprende de ellos y crece.

Lasst uns das Beste daraus machen.

Aprovechémoslo al máximo.

Und wissen Sie, was ich daraus lernte?

¿Y saben qué he aprendido?

Kann ich daraus viel einfacher Flüssigkeit gewinnen

Será mucho más fácil extraerles fluidos

Ich möchte keine große Sache daraus machen.

No quiero hacer de esto un escándalo.

Und was ich daraus gelernt habe ist,

y lo que terminé aprendiendo de eso es,

Mach so viel Geld daraus, also sei es,

ganar tanto dinero con eso, que así sea,

Nur durch Hinschauen kann man nichts Positives daraus schließen.

Con solo mirarlos, no pueden pensar nada positivo de ellos.

Soll ich daraus Flüssigkeit gewinnen? Oder aus dem Kugelkaktus?

¿Sacamos fluidos de estos? ¿O del cactus de barril?

Gewinnen wir die Flüssigkeit daraus? Oder aus dem Kugelkaktus?

¿Sacamos fluidos de estos? ¿O vamos por el cactus?

- Das interessiert mich nicht.
- Daraus mache ich mir nichts.

Eso no me interesa.

Aber du bekommst jetzt auch Google Saft daraus auch.

pero ahora también estás recibiendo google jugo de ella también.

Wir lernen daraus, dass Sie nicht, wie in Diätzeitschriften empfohlen,

Lo que aprendemos con esto es que, al contrario de lo que recomiendan

Die, die Wut verarbeiten können und daraus einen Sinn herleiten,

Las personas que son capaces de procesar su ira y darle significado

Daraus kann man schließen, dass Feminismus immer noch notwendig ist.

A partir de esto se puede concluir que el feminismo sigue siendo necesario.

Da unsere Zeit begrenzt ist, müssen wir das Beste daraus machen.

Nuestro tiempo tiene un límite, por eso debemos aprovecharlo.

Das Leben eines Menschen ist das, was seine Gedanken daraus machen.

La vida de un hombre es lo que sus pensamientos hacen de ella.

Wenn der Himmel dir Zitronen regnet, lerne Limonade daraus zu machen.

Si del cielo te caen limones, aprende a hacer limonadas.

Sie sammelte einige der Falläpfel auf, um daraus ein Mus zu kochen.

Ella juntó unas manzanas caídas para cocinar gachas con ellas.

Ich weiß, dass ich mir nichts daraus machen sollte, was Tom denkt.

Sé que no debería importarme lo que Tom piense.

Wenn man einen wunderschönen Traum hat, will man gar nicht daraus erwachen.

Cuando uno tiene un sueño maravilloso, no desea volver a la realidad.

Viele Leute interessieren sich für Autos; ich mache mir jedoch nichts daraus.

Hay mucha gente a la que le interesan los coches, pero a mí no me dan más.

- Wenn das Leben dir Zitronen zuteilt, mache Limonade.
- Wenn der Himmel dir Zitronen regnet, lerne Limonade daraus zu machen.
- Wenn das Leben dir Zitronen gibt, mach' Limonade daraus!

- No hay mal que por bien no venga.
- Cuando la vida te da limones, haz limonada.

Aber ich müsste viel davon essen, um wirklich genug Energie daraus zu erhalten.

Pero debería comer mucho de esta cosa para obtener una buena cantidad de energía.

Immerhin haben wir etwas Gift gesammelt, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

Al menos conseguimos algo del veneno necesario para los antídotos del hospital.

Tom ist jemand, der sich viel daraus macht, was andere von ihm denken.

Tom es alguien que se preocupa mucho por lo que piensan de él los demás.

Der Nachteil an Online-Zeitungen ist, dass man kein Pappmaché daraus machen kann.

El inconveniente de los periódicos online es que no se puede hacer papel maché de ellos.

Ist es aber ein ungefährlicher Bleistiftstrauch, kann man daraus die Flüssigkeit viel schneller gewinnen

Pero si son arbustos de leche, pueden hidratarlos. Será mucho más fácil sacar fluidos de ellos

Diese schießen zurück, daraus entsteht ein Bürgerkrieg. Assad fürchtet, dass die Welt gegen ihn

Eventualmente devuelven el fuego, provocando una guerra civil. Assad teme que el mundo intervenga

Ich weiß wohl, dass Tom mich nicht mag, aber ich mache mir nichts daraus.

Sé que Tom no me gusta, pero no me importa.

Unsere Träume können wir erst dann verwirklichen, wenn wir uns entschließen, einmal daraus zu erwachen.

Sólo podemos realizar nuestros sueños cuando decidimos despertar de ellos.

- Wenn das Leben dir Zitronen zuteilt, mache Limonade.
- Schenkt dir das Leben Zitronen, mach Limonade daraus.

Cuando la vida te da limones, haz limonada.

Immerhin haben wir etwas von dem benötigten Gift beschaffen können, um daraus Gegengift für das Krankenhaus herzustellen.

Al menos pudimos conseguir algo del veneno necesario para hacer antídotos para el hospital.

Ich denke, das ist eine klare Sache; Sie sehen, dass die Pistole vollständig geladen ist. Was können wir daraus schlussfolgern?

Yo veo que una cosa es clara; usted ve que la pistola está totalmente cargada. ¿Qué podemos deducir a partir de eso?

Werbung könnte man beschreiben als die Wissenschaft davon, wie man die menschliche Intelligenz lange genug ausschaltet, um Geld daraus zu gewinnen.

La publicidad se puede describir como la ciencia de interrumpir la inteligencia humana el tiempo suficiente para conseguir así dinero.

- Das verstehe ich nicht.
- Ich verstehe ihn nicht.
- Ich verstehe es nicht.
- Daraus werde ich nicht schlau.
- Ich verstehe das nicht.

- No lo entiendo.
- Eso no lo entiendo.
- No comprendo esto.

Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.

Si una oración en islandés tiene una traducción en inglés, y la oración inglesa tiene una traducción en suajili, entonces indirectamente esto nos dará una traducción en suajili para la oración en islandés.