Translation of "Schließt" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Schließt" in a sentence and their spanish translations:

- Tom schließt den Laden.
- Tom schließt das Geschäft.

Tom está cerrando la tienda.

Wann schließt es?

¿A qué hora cierra?

Schließt eure Bücher!

Cierren sus libros.

- Das Geschäft schließt um sieben.
- Der Laden schließt um sieben.

La tienda cierra a las siete.

Die Tür schließt sich.

La puerta se está cerrando.

Die Tür schließt automatisch.

La puerta se cierra automáticamente.

Tom schließt das Geschäft.

Tom está cerrando la tienda.

Wann schließt der Laden?

¿A qué hora cierra?

Wann schließt das Restaurant?

¿A qué hora cierra el restaurante?

Sie schließt die Tür.

Ella cierra la puerta.

Wann schließt diese Gaststätte?

¿A qué hora cierra este restaurante?

Diese Tür schließt nicht.

Esta puerta no se cerrará.

Was schließt du daraus?

¿Qué concluyes a partir de eso?

Dieser Minimarkt schließt nie.

Esta tienda de conveniencia nunca cierra.

- Das Geschäft schließt um elf Uhr.
- Der Laden schließt um elf.

La tienda cierra a las once.

- Der Laden schließt um 19 Uhr.
- Der Laden schließt um sieben.

La tienda cierra a las siete.

- Der Laden schließt um 19 Uhr.
- Um 19 Uhr schließt dieser Laden.

La tienda cierra a las siete.

Schließt alle Türen und Fenster.

- Cerrad todas las puertas y ventanas.
- Cierren todas las puertas y ventanas.

Schließt alle Türen und Fenster!

¡Cierra todas las puertas y ventanas!

Der Laden schließt um sieben.

La tienda cierra a las siete.

Der Schraubstock schließt sich wieder.

La morsa se está cerrando otra vez.

Sie schließt die Tür nicht.

Ella no cierra la puerta.

Dieses Fenster schließt nicht gut.

Esa ventana no cierra bien.

- Der Laden schließt um 19 Uhr.
- Um 19 Uhr schließt dieser Laden.
- Der Laden schließt um sieben.
- Der Laden macht um sieben zu.

La tienda cierra a las siete.

Weißt du, wann der Laden schließt?

¿Sabes cuándo cierra la tienda?

Dieses Geschäft schließt abends um neun.

Esta tienda cierra a las nueve de la noche.

Das Geschäft schließt um elf Uhr.

La tienda cierra a las once.

Die Bank schließt um fünfzehn Uhr.

El banco cierra a las 3 p.m.

Um wie viel Uhr schließt er?

¿A qué hora cierra?

Die Schule schließt bald für die Sommerferien.

La escuela muy pronto cerrará a causa de las vacaciones de verano.

Die Tür schließt nach dem Rausgehen automatisch.

La puerta se cerrará automáticamente cuando salgas.

Gehe in den Laden, bevor er schließt.

Ve a la tienda antes de que cierre.

Du stehst auf und schließt die Tür.

- Te parás y cerrás la puerta.
- Te paras y cierras la puerta.
- Se para y cierra la puerta.

Tom will, dass jemand das Fenster schließt.

Tom quiere que alguien cierre la ventana.

Um wie viel Uhr schließt dieser Laden?

¿A qué hora cierra esta tienda?

Um wie viel Uhr schließt die Bäckerei?

¿A qué hora cierra la panadería?

Um wie viel Uhr schließt das Museum?

¿A qué hora cierra el museo?

Wo eine Schule schließt, entsteht ein Gefängnis neu.

Donde se cierra una escuela, se abre una cárcel.

Mein Bruder schließt seine Augen, wenn er trinkt.

Mi hermano cierra los ojos cuando bebe.

Das schließt eine andere Möglichkeit nicht völlig aus.

Eso no descarta completamente otra posibilidad.

So schließt sich die Lücke zwischen Training und Wettbewerb --,

Cerrando al brecha entre el entrenamiento y la competencia,

- Schließen Sie bitte Ihre Augen.
- Schließt bitte eure Augen.

- Cierra los ojos, por favor.
- Por favor, cerrad los ojos.

Wissen Sie, um wie viel Uhr der Laden schließt?

¿Sabe a qué hora cierra esa tienda?

- Schließen Sie Ihre Augen nicht.
- Schließt eure Augen nicht.

- No cierre los ojos.
- No cerréis los ojos.
- No cierren los ojos.

Schließt die Augen und sagt mir, was ihr hört.

Cerrad los ojos y decidme qué oís.

Die Bank öffnet um neun und schließt um fünfzehn Uhr.

El banco abre a las 9 de la mañana y cierra a las 3 de la tarde.

Doch wer schließt sich der Wildkatze in unserer ultimativen Formation an?

Pero ¿quién acompañará al felino feroz en nuestra alineación final?

- Schließt alle Türen und Fenster!
- Schließen Sie alle Türen und Fenster!

¡Cierren todas las puertas y ventanas!

- Schließt alle Türen und Fenster.
- Mach alle Türen und Fenster zu.

- Cierra todas las puertas y ventanas.
- Cerrad todas las puertas y ventanas.

In dieser Zeit jung zu sein, schließt eine große Verantwortung ein.

Ser joven en esta época implica una gran responsabilidad.

- Der Laden schließt um sieben.
- Der Laden macht um sieben zu.

La tienda cierra a las siete.

Indem man einen ansprechenden Satz setzt, das schließt die Schlüsselwörter ein,

Al poner una frase atractiva, que incluye las palabras clave,

Wenn jemand nicht zuverlässig ist, schließt man mit dem keinen Arbeitsvertrag ab.

Si alguien no es de fiar, nadie le hará un contrato de trabajo.

Der Türrahmen hat sich verzogen; deswegen schließt die Tür nicht mehr richtig.

El marco de la puerta está deformado y la puerta no cerrará perfectamente.

- Warum schließt du die Tür ab?
- Warum schließen Sie die Tür ab?

¿Por qué cierras la puerta con llave?

Diese Bank öffnet um 9 Uhr morgens und schließt um 3 Uhr nachmittags.

Ese banco abre a las 9 de la mañana, y cierra a las 3 de la tarde.

Wenn ihr eure Türen allen Irrtümern verschließt, schließt ihr auch die Wahrheit aus.

Si cierras la puerta a todos los errores, también la verdad se quedará fuera.

Bis sich der Sargdeckel über mir schließt, werde ich deine treue Gattin sein.

Hasta que mi ataúd se cierre, yo seré tu fiel esposo.

Es ist, wie wenn man die Stalltür schließt, nachdem die Ochsen schon entkommen sind.

Es como cerrar la puerta del establo cuando los bueyes ya se escaparon.

- Schließen Sie bitte Ihre Augen.
- Schließt bitte eure Augen.
- Mach bitte deine Augen zu.

- Cierra los ojos, por favor.
- Por favor, cerrad los ojos.

Das neue Einkaufszentrum, das in der letzten Woche eröffnet wurde, schließt jeden Tag um Mitternacht.

El nuevo centro comercial que abrió la semana pasada cierra todos los días a medianoche.

„Wenn du dich nicht beeilst, schließt die Bank noch.“ - „Ah, ich habe mich entschieden, morgen zu gehen.“

"Si no te apuras van a cerrar el banco." "Ah, decidí ir al banco mañana."

- Ich weiß schon gar nicht mehr, wie man Freundschaften schließt.
- Ich weiß schon gar nicht mehr, wie man Freunde findet.

He olvidado hasta cómo hacer amigos.

Bevor ihr nicht Frieden schließt mit dem, was ihr seid, werdet ihr nie zufrieden sein mit dem, was ihr habt.

Hasta que no hagan las paces con quienes ustedes son, nunca estarán contentos con lo que tengan.

- Schließ bitte die Tür.
- Schließt bitte die Tür.
- Bitte schließen Sie die Tür.
- Bitte schließ die Tür.
- Mach bitte die Tür zu.

- Cierra la puerta, por favor.
- Por favor, cierra la puerta.

Jeder hat das Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung; dieses Recht schließt die Freiheit ein, Meinungen ungehindert anzuhängen sowie über Medien jeder Art und ohne Rücksicht auf Grenzen Informationen und Gedankengut zu suchen, zu empfangen und zu verbreiten.

Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión.

- Schließ bitte die Tür.
- Schließt bitte die Tür.
- Bitte schließen Sie die Tür.
- Bitte schließ die Tür.
- Mach bitte die Tür zu.
- Schließe bitte die Tür!
- Schließen Sie bitte die Tür!
- Machen Sie bitte die Türe zu.
- Könntest du die Tür bitte schließen?

- Cierra la puerta, por favor.
- Por favor, cierra la puerta.
- Cierren la puerta, por favor.
- Por favor, cierre la puerta.
- Le ruego que cierre la puerta.

Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen.

Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; este derecho incluye la libertad de cambiar de religión o de creencia, así como la libertad de manifestar su religión o su creencia, individual y colectivamente, tanto en público como en privado, por la enseñanza, la práctica, el culto y la observancia.