Translation of "Ausgabe" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "Ausgabe" in a sentence and their spanish translations:

Die andere Ausgabe war zweibändig.

La otra edición venía en dos tomos.

Ich las es in der heutigen Ausgabe.

Leí eso en la edición de hoy.

Hätten Sie nicht auch eine billigere Ausgabe?

¿No tienen una edición más barata?

Ich möchte auf diese 58-Dollar-Ausgabe zurückkommen

Quiero volver a esta cuestión de 58 dólares.

Die erste Ausgabe ist vor zehn Jahren herausgekommen.

La primera edición se publicó hace diez años.

Soviel ich weiß, ist das die neueste Ausgabe.

- Que yo sepa, es la edición más reciente.
- Hasta donde yo sé, esta es la edición más nueva.

Ist dies die heutige Ausgabe der Asahi Shimbun?

¿Es esta la versión de hoy del Asahi Shinbun?

Wann kommt die nächste Ausgabe des Magazins heraus?

¿Cuándo sale la próxima edición de la revista?

Die neueste Ausgabe der Zeitschrift wird nächsten Montag erscheinen.

El número más nuevo de la revista sale el próximo lunes.

Es wäre toll, wenn es eine japanische Ausgabe gäbe.

Sería bueno si hubiera una versión en japonés.

Von diesem Buch gibt es noch keine französische Ausgabe.

- Aún no hay una edición francesa de este libro.
- Este libro todavía no se ha editado en francés.

Ich wollte, dass Tom eine Ausgabe meines neuen Romans erhält.

Quería que Tom tuviera una copia de mi nueva novela.

- Dieses Wörterbuch ist eine Kurzfassung.
- Dieses Wörterbuch ist eine gekürzte Ausgabe.

Este es un diccionario de versión reducida.

Ich habe die elektronische Ausgabe dieses Wörterbuchs, die Druckausgabe habe ich jedoch nicht.

Tengo la versión electrónica de este diccionario, pero no lo tengo en papel.

„Wo ist meine Ausgabe der sämtlichen Werke Schillers?“ – „Die steht doch dort drüben im Regal!“

"¿Dónde está mi edición de las obras completas de Schiller?" "¡Está justo ahí arriba en la repisa!"

- Die erste Auflage wurde vor zehn Jahren herausgegeben.
- Die erste Ausgabe ist vor zehn Jahren herausgekommen.

La primera edición se publicó hace diez años.

Die erste Frau, die ich nackt sah, befand sich in einer Ausgabe des National Geographic Magazine.

La primera mujer desnuda que vi fue en una revista de National Geographic.

- Ich habe die elektronische Version dieses Wörterbuchs, jedoch nicht die gedruckte.
- Ich habe die elektronische Ausgabe dieses Wörterbuchs, die Druckausgabe habe ich jedoch nicht.

Tengo la versión electrónica de este diccionario, pero no lo tengo en papel.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.