Translation of "Adler" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Adler" in a sentence and their spanish translations:

Schau, ein Adler!

¡Miren, un águila!

- Ein Adler fängt keine Fliegen.
- Ein Adler fängt keine Mücken.

El águila no caza moscas.

Oh, Junge, ein Adler!

¡Cielos, miren, un águila!

Der Adler fliegt hoch.

El águila vuela alto.

Der Adler ist weiß.

El águila es blanca.

Er ist kein Adler.

No es un águila.

Schau, da ist ein Adler!

¡Miren, un águila!

Armstrong - "Der Adler hat Flügel!"

Armstrong: "¡El águila tiene alas!"

Ein Adler fliegt am Himmel.

Un águila vuela en el cielo.

Ein Adler fängt keine Fliegen.

El águila no caza moscas.

Zwei Adler können nicht zusammenleben.

Dos águilas no pueden vivir juntas.

Der Adler ist ein Raubvogel.

El águila es un ave rapaz.

Der junge Adler lernt fliegen.

- La cría del águila aprende a volar.
- El aguilucho está aprendiendo a volar.

Schnell, solange der Adler fort ist.

¡Rápido, el águila se fue!

Ein Adler flog hoch am Himmel.

Un águila volaba en el alto cielo.

Der Adler ist dabei zu landen.

- El águila está por aterrizar.
- El águila está a punto de aterrizar.

Der Adler hatte einen gebrochenen Flügel.

Una de las alas del águila estaba rota.

Der Adler beginnt seine Eier auszubrüten.

El águila se pone a incubar sus huevos.

- Der Adler flog im Sturzflug auf seine Beute nieder.
- Der Adler stürzte sich auf seine Beute.

El águila se lanzó sobre su presa.

Der Adler ist der König der Vögel.

El águila es el rey de las aves.

Ein Adler flog unsicher in großer Höhe.

Un águila volaba incierta a gran altitud.

Der Adler ist der König der Lüfte.

El águila es la reina de los vientos.

Der Adler spreizte seine Flügel, bereit, loszufliegen.

El águila extendió las alas, preparado para echar a volar.

Der Adler musste von Hand gefüttert werden.

Había que darle de comer al águila con la mano.

Der Adler segelte majestätisch über den schneebedeckten Berggipfeln.

- El águila se elevó majestuosamente por encima de los picos cubiertos de nieve.
- El águila se elevó majestuosamente por encima de las cumbres cubiertas de nieve.

Okay, versuchen wir es! Solange der Adler fort ist.

Bien, intentemos. ¡Rápido, el águila se fue!

Okay, versuchen wir es. Der Adler ist gerade fort.

Bien, intentémoslo. ¡Rápido, el águila se fue!

Der Adler flog im Sturzflug auf seine Beute nieder.

El águila se lanzó sobre su presa.

Der Vogel war halb so groß wie ein Adler.

El pájaro era de la mitad del porte de un águila.

Wölfe ziehen im Rudel umher, Adler aber fliegen allein.

Los lobos van en manada, pero las águilas vuelan en solitario.

Und kann eine Walzenspinne einen Adler besiegen, der so anmutig wie tödlich ist?

¿Y podrá ganarle la araña camello a un águila tan elegante como mortal?

Warum flatterst du wie ein Huhn, wo du doch aufsteigen könntest wie ein Adler?

¿Por qué revolotees como una gallina, cuando puedes subir como una águila?

So, wie der Löwe König der Tiere ist, so ist der Adler der König der Vögel.

Del mismo modo que el león es el rey de las fieras, el águila es la reina de las aves.

Wurde von Berthier verraten, der nur ein Gänschen war, das ich in eine Art Adler verwandelt hatte."

ha traicionado Berthier, que no era más que un ansarón transformado por mí en una especie de águila".

Kontaktlicht Tranquility Base hier ist der Adler gelandet Als rund 600 Millionen Menschen von der Erde aus zuschauten

Tranquility Base aquí, el Águila ha aterrizado Mientras alrededor de 600 millones de personas observaban desde la

Luchse, Füchse, Wildkatzen, Stinktiere, Wiesel, Adler, Geier und andere Raubtiere des Mittelmeerraums finden in den sich rasch vermehrenden Kaninchen ihre Nahrungsgrundlage.

Los linces, zorros, gatos monteses, mofetas, comadrejas, águilas, buitres y otros depredadores del Mediterráneo encuentran en los prolíficos conejos la base de su dieta.