Translation of "Täte" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Täte" in a sentence and their russian translations:

Ich täte das Gleiche.

Я бы сделал то же самое.

- Ich täte das Gleiche für dich.
- Ich täte das Gleiche für Sie.
- Ich täte das Gleiche für euch.

- Я бы сделала для тебя то же самое.
- Я бы сделала для вас то же самое.

Was täte ich ohne Tom?

- Что бы я делал без Тома?
- Что бы я делала без Тома?

Ich täte es ja nicht.

На твоём месте я бы не стал этого делать.

Was täte ich ohne ihn?

- Что бы я без него делал?
- Что бы я делал без него?

Was täte ich ohne sie?

- Что бы я делал без неё?
- Что бы я без неё делал?

Tom täte so etwas nicht.

- Том бы так не поступил.
- Том такого не сделал бы.

Maria täte so etwas nicht.

Мэри такого не сделала бы.

Was täte Tom ohne uns?

Что бы Том без нас делал?

- Zum Schutze Marias täte Tom alles.
- Tom täte alles, um Maria zu beschützen.

Том сделал бы все, чтобы защитить Мэри.

- Zum Schutze meiner Familie täte ich alles.
- Um meine Familie zu schützen, täte ich alles.
- Ich täte alles, um meine Familie zu schützen.

- Для защиты семьи я бы сделал всё что угодно.
- Я бы сделала всё что угодно, чтобы защитить свою семью.

Das ist es, was ich täte.

Я бы так и сделал.

Ich täte dir das nicht an.

- Я бы не стал так с тобой поступать.
- Я бы с тобой так не поступил.

Was täte Tom nur ohne mich?

Что бы Том без меня делал?

Für dich täte ich alles, Maria.

Я бы всё для тебя сделал, Мэри.

Für dich täte ich alles, Tom.

- Я бы что угодно для тебя сделал, Том.
- Я бы всё для тебя сделал, Том.
- Я бы что угодно для Вас сделал, Том.

Ich täte das Gleiche für dich.

Я бы сделала для тебя то же самое.

Ich täte das Gleiche für euch.

Я бы сделала для вас то же самое.

Ich täte das Gleiche für Sie.

Я бы сделала для вас то же самое.

- Was würde Jesus tun?
- Was täte Jesus?

- Что бы сделал Иисус?
- Как бы Иисус поступил?

Von meinen Schülern täte keiner so etwas.

- Никто из моих учеников такого бы не сделал.
- Никто из моих учеников так бы не поступил.
- Никто из моих студентов такого бы не сделал.
- Никто из моих студентов так бы не поступил.

- Was soll ich ohne dich machen?
- Was würde ich ohne dich machen?
- Was täte ich ohne dich?
- Was täte ich ohne euch?
- Was täte ich ohne Sie?

- Что бы я без тебя делал?
- Что бы я без вас делал?

Was täte Tom wohl in einer solchen Lage?

Интересно, что бы в такой ситуации сделал Том.

Ich wüsste nicht, was ich ohne dich täte.

- Не знаю, что бы я без тебя делал.
- Не знаю, что бы я без вас делал.

Ich hätte nichts dagegen, wenn Tom das täte.

Меня бы не волновало, если бы Том сделал это.

Ich glaube nicht, dass Tom so etwas täte.

Не думаю, что Том стал бы делать нечто подобное.

Es gefiele Tom nicht, wenn Maria das täte.

Тому бы не понравилось, если бы Мэри это сделала.

Wenn Tom mehr Geld hätte, täte er das.

Если бы у Тома было больше денег, он бы это сделал.

Es würde mich wundern, wenn Tom das täte.

Я бы удивился, если бы Том это сделал.

Mir würde wohl vergeben, wenn ich das täte.

Меня бы, вероятно, оправдали, если бы я это сделал.

Ich täte besser daran, dir die Wahrheit zu sagen.

- Лучше я скажу тебе правду.
- Мне лучше сказать тебе правду.
- Я лучше скажу тебе правду.

Du weißt doch, dass ich dir nie weh täte.

Ты же знаешь, я бы никогда не причинил тебе зла.

Ich habe ihr gesagt, dass ich das nicht täte.

- Я сказал ей, что не сделаю этого.
- Я сказала ей, что не сделаю этого.
- Я сказал ей, что не буду этого делать.
- Я сказала ей, что не буду этого делать.
- Я сказал ей, что не стану этого делать.
- Я сказала ей, что не стану этого делать.

Ich weiß nicht, was ich in dieser Situation täte.

Не знаю, что бы я делал в такой ситуации.

- Ich täte das Gleiche.
- Ich würde das Gleiche machen.

Я бы сделал то же самое.

Wäre es nicht besser, wenn Tom das allein täte?

Не было бы лучше, если бы Том это сделал один?

Ich weiß nicht, was ich täte, wenn dir etwas zustieße.

Если бы с тобой что-то случилось, не знаю, что бы я делал.

Ich wusste, dass ich besser daran täte, nichts zu sagen.

Я знал, что мне лучше ничего не говорить.

- Was würde ich ohne dich machen?
- Was täte ich ohne dich?

Что бы я без тебя делал?

- Für dich täte ich alles, Tom.
- Für dich tue ich alles, Tom!

- Я бы что угодно для тебя сделал, Том.
- Я бы всё для тебя сделал, Том.

- Ich fragte Tom, was er tun würde.
- Ich fragte Tom, was er täte.

- Я спросил Тома, что бы он сделал.
- Я спросила Тома, что бы он сделал.

- Tom versprach, das nie wieder zu tun.
- Tom versprach, dass er das nie wieder täte.

- Том пообещал, что он никогда этого больше не сделает.
- Том пообещал, что больше так не будет.
- Том пообещал, что больше никогда этого не сделает.

- Wenn ich du wäre, würde ich es nicht tun.
- Ich an deiner Stelle täte das nicht.

- На твоём месте я бы этого не делал.
- На твоём месте я бы не стал этого делать.
- На Вашем месте я бы не стал этого делать.
- На Вашем месте я бы этого не делал.

Tom kam zu dem Schluss, dass Maria an allem, was er auch täte, etwas auszusetzen hätte.

Том пришел к выводу, что независимо от того, что он делает, Мэри это не понравится.

Wie schön wäre die Welt, wenn jeder die Hälfte von dem täte, was er von anderen verlangt.

Как был бы прекрасен мир, если бы каждый делал половину от того, чего он требовал от других.

- Tom fragte sich, wie oft er Maria wohl noch zum Aufräumen ihres Zimmers würde auffordern müssen, bis sie es endlich täte.
- Tom fragte sich, wie oft er Maria wohl dazu würde auffordern müssen, ihr Zimmer aufzuräumen, bis sie es endlich täte.

Том задался вопросом, сколько раз ему придется сказать Мэри убрать комнату, прежде чем она это сделает.

Tom ließ Johannes vernehmen, dass er nur dann Maria auf den Tanzabend bäte, wenn jener das Gleiche bei Elke täte.

Том сказал Джону, что пригласит Мэри на танцы, только если Джон пригласит Элис.

- Nicht für alles Geld der Welt würde ich das machen!
- Nicht einmal für alles Gold der Welt täte ich das!

Я и за всё золото мира не стал бы этого делать

„Was täte Maria, wenn sie davon erführe?“ – „Zuallermindest würde sie mich vor die Tür setzen. Wahrscheinlicher aber brächte sie mich um.“

«Что бы сделала Мэри, если бы об этом узнала?» – «Как минимум, выставила бы меня за дверь. А скорее всего, прикончила бы».

- Um sich Geld zu verschaffen, ist er bereit alles zu tun.
- Um Geld zu machen, täte er alles.
- Um Geld zu machen, würde er alles tun.

Он сделает всё, чтобы заработать деньги.

- Um Geld einzunehmen, würde er alles tun.
- Um sich Geld zu verschaffen, ist er bereit alles zu tun.
- Um Geld zu machen, täte er alles.
- Um Geld zu machen, würde er alles tun.
- Um Geld zu scheffeln, täte er alles.
- Um Geld zu scheffeln, würde er alles tun.
- Um Geld zu scheffeln, ist er bereit alles zu tun.

Он сделает всё, чтобы заработать деньги.

- Ich würde das an deiner Stelle nicht tun.
- Wenn ich du wäre, würde ich es nicht tun.
- Ich an deiner Stelle täte das nicht.
- Wenn ich Du wäre, würde ich es nicht tun.

На твоём месте я бы этого не делал.

- Ich an eurer Stelle würde das nicht machen.
- Ich würde das an deiner Stelle nicht tun.
- Wenn ich du wäre, würde ich es nicht tun.
- An deiner Stelle würde ich das nicht tun.
- Wenn ich du wäre, würde ich das nicht tun.
- Ich würde das nicht machen, wenn ich du wäre.
- Ich an deiner Stelle täte das nicht.
- An Ihrer Stelle täte ich das nicht.
- Wenn ich Du wäre, würde ich es nicht tun.

- На твоём месте я бы этого не делал.
- На твоём месте, я бы не стал этого делать.
- На Вашем месте я бы этого не делал.
- Я бы не стал этого делать, если бы был на твоём месте.
- Если бы я был на твоём месте, я бы этого не делал.

- Ich würde das an deiner Stelle nicht tun.
- Wenn ich du wäre, würde ich das nicht tun.
- Ich würde das nicht machen, wenn ich du wäre.
- An Ihrer Stelle täte ich das nicht.
- Wenn ich Du wäre, würde ich es nicht tun.

На вашем месте я бы этого не делал.