Translation of "Notwendig" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Notwendig" in a sentence and their russian translations:

Es ist notwendig.

Это необходимо.

Das war notwendig.

Это было необходимо.

- Sofortige Maßnahmen sind notwendig.
- Es sind sofortige Maßnahmen notwendig.

Необходимы срочные меры.

Ist dieses Komma notwendig?

Эта запятая обязательна?

Warum ist Religion notwendig?

- Зачем нужна религия?
- Почему религия необходима?

Ist das unbedingt notwendig?

Это абсолютно необходимо?

War das wirklich notwendig?

Это действительно было необходимо?

Salz ist notwendig zum Kochen.

Соль необходима для приготовления пищи.

Denkst du, das ist notwendig?

Ты считаешь, это необходимо?

Es sind ihre Ratschläge notwendig.

Требуются ваши советы.

Das ist nicht wirklich notwendig.

Это не так уж необходимо.

Es sind sofortige Maßnahmen notwendig.

Необходимы срочные меры.

Eine gewisse Demut ist notwendig!

Необходимо определенное смирение!

Es ist eine Amputation notwendig.

Требуется ампутация.

Sklaverei ist normal, natürlich und notwendig.

Рабство — это нормально, естественно и необходимо.

Ist es notwendig, verrückt zu sein

нужно ли быть сумасшедшим

Eine Überprüfung durch Muttersprachler ist notwendig.

Нужно, чтобы носители языка проверили её.

Für einen Koch ist Salz notwendig.

Повару непременно нужна соль.

- Ist es notwendig?
- Ist das nötig?

Это необходимо?

Ist es notwendig, eine Partei zu sein?

Нужно ли быть стороной

Die Stellungnahme besagte, dass Änderungen notwendig wären.

Это положение привнесло необходимость перемен.

Ist es notwendig, dass ich dort hingehe?

Мне необходимо туда пойти?

Es ist notwendig, dass du dort hingehst.

- Тебе необходимо пойти.
- Тебе необходимо туда пойти.

Es ist notwendig, an irgendetwas zu glauben.

Вам нужно во что-нибудь верить.

Ich glaube nicht, dass es notwendig ist.

Я не думаю, что это необходимо.

Der Sauerstoff ist für die Verbrennung notwendig.

Кислород необходим для горения.

Denkst du wirklich, dass das notwendig ist?

- Вы действительно думаете, что это необходимо?
- Ты действительно думаешь, что это необходимо?

Es ist notwendig, jeden Tag zu üben.

Каждый день необходимо делать зарядку.

Eine Anmeldung im Vorhinein ist nicht notwendig.

Предварительная заявка не требуется.

Das ist für gewöhnlich gar nicht notwendig.

Это обыкновенно не обязательно.

Ist es weniger notwendig über das Geld.

это менее обязательно о деньгах.

Eine Reise in die Vergangenheit ist also notwendig

поэтому путешествие в прошлое необходимо

Jetzt entschied er, dass eine Veränderung notwendig war.

Теперь он решил, что необходимы изменения.

- Die Teilnahme ist notwendig.
- Die Teilnahme ist verpflichtend.

Явка обязательна.

Es ist nicht notwendig, dass du hier bleibst.

Тебе нет нужды здесь оставаться.

Als erstes ist es notwendig, eine Strategie auszuarbeiten.

В первую очередь необходимо выработать стратегию.

Es war nicht notwendig, seinen Rücktritt zu fordern.

Нам не понадобилось просить его уйти в отставку.

Manchmal ist es notwendig, die Wahrheit zu sagen.

- Иногда необходимо говорить правду.
- Иногда необходимо сказать правду.

Bitte tun Sie, was Sie für notwendig halten.

Пожалуйста, делай то, что считаешь нужным.

Es ist nicht notwendig, dass wir das sehen.

- Нам нет надобности это видеть.
- Нам не нужно видеть это.

Es ist nicht notwendig, dass Tom das weiß.

Тому это знать необязательно.

- Ist das zwingend erforderlich?
- Ist das absolut notwendig?

Это абсолютно необходимо?

- Mathematiker verwenden den Ausdruck „hinreichend und notwendig“ nicht umsonst.
- Mathematiker verwenden den Ausdruck „hinreichend und notwendig“ nicht ohne Grund.

Математики не зря используют выражение "необходимо и достаточно".

Sie wissen nicht, dass ein schneller Wandel notwendig ist.

они не знают, насколько срочно нам необходимо измениться.

Sauerstoff ist für das Leben auf der Erde notwendig.

Кислород необходим земным организмам.

Um diese Brücke zu stützen, sind schwere Pfeiler notwendig.

Чтобы держать этот мост, нужны большие опоры.

Ist es notwendig, dass ich ihm den Grund erkläre?

Нужно ли, чтоб я объяснял ему причину?

Halten Sie es wirklich für notwendig, das zu tun?

Вы действительно думаете, что это необходимо сделать?

Du willst nicht mehr bezahlen als unbedingt notwendig, oder?

Ты ведь не хочешь платить больше, чем требуется?

Manchmal ist es notwendig, nicht die Wahrheit zu sagen.

Иногда нужно не говорить правду.

Es ist also notwendig, den Ernst der Situation zu erkennen.

Поэтому необходимо осознать всю серьезность ситуации.

Aber es ist notwendig, über die abnormalen Dinge zu sprechen

Но нужно говорить о ненормальных вещах

Es ist unbedingt notwendig, dass du an der Konferenz teilnimmst.

Это абсолютно необходимо, чтобы ты был на встрече.

Ich werde die Maßnahmen ergreifen, die ich für notwendig erachte.

Я приму те меры, которые считаю необходимыми.

Ich erachte es für notwendig, dass Sie ihn mal treffen.

Я думаю, вам необходимо с ним встретиться.

Daraus kann man schließen, dass Feminismus immer noch notwendig ist.

Из этого можно сделать вывод, что феминизм всё ещё необходим.

Sollte es notwendig sein, werde ich morgen früh zeitig kommen.

Если будет нужно, я приду завтра рано утром.

Ich arbeite nur dann am Wochenende, wenn es unbedingt notwendig ist.

Я работаю в выходные только в случае крайней необходимости.

Im Sommer ist es notwendig, viel Wasser zu trinken, wenn man schwitzt.

Летом естественно пить много воды, когда мы потеем.

Es ist mit Bleistift geschrieben, du kannst es also, wenn notwendig, ausradieren.

- Он написан карандашом, так что можешь стереть, если надо.
- Она написана карандашом, так что можешь стереть, если надо.
- Оно написано карандашом, так что можешь стереть, если надо.

Im Zuge des Aufstiegs der Zivilisation muss die Poesie fast notwendig darniedergehen.

По мере развития цивилизации поэзия почти неизбежно приходит в упадок.

Eine neue Art von Denken ist notwendig, wenn die Menschheit weiterleben will.

Новый образ мыслей необходим, если человечество хочет жить дальше.

Er sagt, es sei für ihn nicht notwendig, ein Auto zu kaufen.

Он говорит, что ему не нужно покупать машину.

Meines Erachtens ist dieser Satz, bei allem Respekt, schwieriger, als unbedingt notwendig.

По моему мнению, это предложение, при всём моём уважении, более сложное, чем необходимо.

Ich glaube, dass es notwendig für ihn ist, dass er dort hingeht.

Думаю, ему необходимо туда пойти.

Ist es notwendig, das menschliche Wissen durch die Erforschung des Weltraumes auszuweiten?

Необходимо ли расширять познания человечества при помощи космических исследований?

Es gab auch keine Moschee, da sie erobert wurde und es notwendig war

также не было мечети, так как она была завоевана, и в этом была необходимость

Putin sagte, dass es notwendig sei, die Terroristen auf dem Scheißhaus zu erledigen.

Путин говорил, что террористов нужно «мочить в сортирах».

Dieser Ort ist ziemlich unheimlich und wir wollen nicht länger hierbleiben als unbedingt notwendig.

Это место очень жуткое, и мы не хотим оставаться здесь дольше, чем нужно.

Tom hält es für unbedingt notwendig, mindestens einen Liter Wasser am Tag zu trinken.

Том считает, что совершенно необходимо пить хотя бы литр воды каждый день.

- Ist das zwingend erforderlich?
- Ist das absolut notwendig?
- Ist das absolut unerlässlich?
- Ist dies absolut unumgänglich?

Это абсолютно необходимо?

Der Mann fragte, wer ich sei, aber ich hielt es nicht für notwendig, seine Frage zu beantworten.

- Тот человек спросил меня, кто я такой, но я не посчитал нужным отвечать на этот вопрос.
- Этот человек спросил меня, кто я такой, но я не посчитал нужным отвечать на этот вопрос.

- Halten Sie es wirklich für nötig, das zu tun?
- Halten Sie es wirklich für notwendig, das zu tun?

Вы действительно считаете нужным это делать?

Ich halte es für mich nicht für notwendig, dass ich wie ein Muttersprachler klinge: ich will nur fließend sprechen können.

Я не думаю, что мне так уж необходимо звучать как носитель языка, я просто хочу уметь свободно разговаривать.

- Es ist notwendig, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu widmen.
- Es ist unabdingbar, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu schenken.
- Es ist unbedingt erforderlich, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu widmen.

Необходимо обращать больше внимания на грамматику.

Diogenes glaubte, dass es nicht notwendig sei, Besitztümer zu haben, um glücklich zu sein. Er vermied es also, Besitztümer zu erwerben, schlief in einem Fass und ging barfuß.

Диоген полагал, что нет никакого смысла иметь имущество, чтобы быть счастливым. Итак, он отказался от собственности, спал в бочке и ходил босиком.

- Jeder Esel kann einen Stall abbrechen, aber ein Zimmermann ist notwendig, einen aufzubauen.
- Jeder Trottel kann eine Scheune abreißen, aber es braucht schon einen Zimmermann, um eine zu bauen.

Любой идиот может свалить сарай, но чтобы его построить, нужен плотник.

In der russischen Fußballmeisterschaft wird eine ungeschriebene Regel streng eingehalten: die Torhüter sollen die in die Torecke fliegenden Bälle unberührt passieren lassen. Das ist notwendig, um den Unterhaltungswert der Spiele zu erhöhen.

В российском чемпионате по футболу строго соблюдается неписаное правило: вратари обязаны беспрекословно пропускать мячи, летящие в угол ворот. Это необходимо для увеличения зрелищности матчей.

Es besteht kein Zweifel daran, dass die Übersetzung der Sätze ins Deutsche nicht nur wünschenswert, sondern auch notwendig ist. Die einfühlsamen Empfehlungen der deutschen Muttersprachler ermutigen uns zur Korrektur des ursprünglichen Textes in unserer nicht immer ganz einwandfreien Sprache.

Несомненно, перевод предложений на немецкий язык не только желателен, но и необходим. Чуткие советы носителей немецкого языка побуждают нас к уточнению текста на нашем не столь "притязательном" языке.

- Es ist also wichtig, dass Sie die Haltung einnehmen, selbst nach der Information zu suchen, die Sie für notwendig erachten.
- Es ist also wichtig, dass du die Haltung einnimmst, selbst nach der Information zu suchen, die du für nötig erachtest.

Необходимо взять в привычку собирать всю информацию, которая кажется тебе необходимой.

Will man mich nicht zum Regisseur machen, dann bitte ich um eine feste Anstellung als Statist. Darf ich auch nicht Statist werden, dann bitte ich um eine Anstellung als Bühnenarbeiter. Sollte auch das nicht möglich sein, dann bitte ich die Sowjetregierung, so vorzugehen, wie sie es für notwendig befindet, aber irgendwie vorzugehen, da ich, ein Dramatiker, der fünf Stücke geschrieben hat und in der UdSSR und im Ausland bekannt ist, derzeit nur eine Perspektive habe: Not, Obdachlosigkeit und Untergang.

Если меня не назначат режиссером, я прошусь на штатную должность статиста. Если и статистом нельзя — я прошусь на должность рабочего сцены. Если же и это невозможно, я прошу Советское Правительство поступить со мной как оно найдет нужным, но как-нибудь поступить, потому что у меня, драматурга, написавшего 5 пьес, известного в СССР и за границей, налицо, в данный момент,— нищета, улица и гибель.