Translation of "Möge" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Möge" in a sentence and their russian translations:

Möge Gott dich erhören!

Твои бы слова да Богу в уши!

Möge Gott mir verzeihen!

Ниспрашиваю прощения у Аллаха.

Möge Gott dich segnen.

- Да благословит тебя Бог!
- Да благословит тебя Господь!
- Да благословит вас Господь!
- Да благословит вас Бог!

- Möge die Macht mit dir sein.
- Möge die Macht mit Dir sein!

Да пребудет с тобой сила.

Möge er in Frieden ruhen!

Да упокоится с миром!

Moos möge mein Grab bedecken.

Пусть мох покроет мою могилу.

Möge Toki Pona einfach bleiben!

Пусть токипона останется простой!

Er sagte: "Möge Gott uns helfen!"

Он сказал: "Да поможет нам Господь!"

Möge die Kraft mit dir sein!

Да пребудет с тобой сила!

Möge die Macht mit dir sein.

Да пребудет с вами сила!

Möge Tatoeba unablässig wachsen und gedeihen.

Пусть Татоэба постоянно развивается и процветает.

Tom sagte, er möge Maria nicht.

Том сказал, что Мэри ему не нравится.

Möge die Macht mit Dir sein!

Да пребудет с тобой сила!

Wer gehen will, der möge gehen!

Кто хочет уйти - пусть уходит.

Möge ihre Liebe dir stets Vergnügen bereiten.

Пусть ее любовь всегда будет тебе доставлять удовольствие.

- Gott vergelte dir’s!
- Möge Gott dir’s vergelten!

- Да вознаградит вас Господь.
- Да вознаградит тебя Господь.

- Gott helfe dir!
- Möge Gott dir helfen!

Да поможет тебе Бог!

Möge das Glück an Ihre Tür klopfen!

- Пусть счастье постучится в вашу дверь.
- Пусть в вашу дверь постучится счастье.

Tatoeba: Und möge die ganze Welt denn warten!

Татоэба: И пусть весь мир подождёт!

Was auch kommen möge, ich werde euch unterstützen.

Что бы ни случилось, я вас поддержу.

- Ruf Tom an und sag ihm, er möge hierherkommen.
- Ruf Tom an und sag ihm, er möge sich hierherbegeben!

- Позвони Тому и скажи ему, чтобы приходил сюда.
- Позвоните Тому и скажите ему, чтобы приходил сюда.

- Gott sei mit uns.
- Möge Gott mit uns sein.

Да будет бог на нашей стороне.

Sagen Sie ihm bitte, er möge zu mir kommen.

Скажите ему, пожалуйста, чтобы он пришёл ко мне.

Meine Mutter bat, ich möge mir den Bart abrasieren.

Мама попросила меня сбрить бороду.

Es möge ein harmonisches Verhältnis zwischen Schüler und Lehrer sein.

Пусть отношения между учеником и учителем будут гармоничными.

- Möge deine Seele friedlich ruhen.
- Deine Seele ruhe in Frieden.

Пусть душа твоя покоится с миром.

Tom ist für alles gerüstet, was da auch kommen möge.

Том готов к любой неожиданности.

Tom kann nicht einmal so tun, als möge er Mary.

Том не может даже прикинуться, что Мэри ему нравится.

Nun, meine Zuhörer, dieses schreckliche Beispiel möge euch eine Lehre sein!

Теперь, мои слушатели, этот ужасающий пример послужит вам уроком.

Ich wünsche mir, es möge mehr gute Menschen auf der Welt geben.

Хотелось бы, чтобы в мире было больше добрых людей.

Tom bat Maria, sie möge das Gedicht vortragen, das sie geschrieben hatte.

Том попросил Мэри прочесть стихотворение, которое она написала.

- Gott sei mit uns.
- Möge Gott mit uns sein.
- Gott sei mit uns!

Да пребудет с нами Бог.

Möge Gott mich vor Freunden schützen, vor Feinden werde ich mich selbst schützen!

Боже, защити меня от друзей, от врагов я себя сам защищу!

- Ich wollte, er schriebe öfter.
- Ich wünsche mir, dass er öfter schreiben möge.

Я хотел бы, чтобы он писал почаще.

- Gott sei uns elenden Sündern gnädig!
- Möge Gott uns armen Sündern gnädig sein!

Пусть Бог сжалится над нами, жалкими грешниками!

Sie bat ihn, dass er sie später anrufen möge, doch er vergaß es.

Она попросила его позже ей позвонить, но он забыл.

Es war Tom, der mir riet, dass ich mich an dich wenden möge.

Это Том посоветовал мне обратиться к тебе.

Maria küsste den Frosch, hoffend, dass er sich in einen Prinzen verwandeln möge.

- Мэри поцеловала лягушку, надеясь, что она превратится в принца.
- Мэри поцеловала лягушку в надежде, что она превратится в принца.

Möge das Glück immer greifbar sein für dich; mögen gute Freunde immer in deiner Nähe sein; möge dir jeder Tag, der kommt, eine besondere Freude bringen, die dein Leben heller macht.

Пусть счастье всегда будет ощутимым в твоей жизни; пусть хорошие друзья всегда будут рядом; пусть каждый новый день приносит свою особую радость, делающую твою жизнь светлее.

Ich werde dieses Rad kaufen, was es auch kosten möge. Der Preis juckt mich nicht.

Я куплю этот велосипед, чего бы это ни стоило. Цена меня не волнует.

- Möge euer Wochenende schön sein, meine Lieben.
- Möget ihr ein schönes Wochenende haben, meine Lieben.

Хороших вам выходных, дорогие мои.

- Ich trug Tom das Anliegen vor, er möge mir helfen.
- Ich bat Tom, mir zu helfen.

Я попросил Тома помочь.

Der Herr oder die Dame mit der Nummer 47 möge sich bitte an Schalter 3 begeben.

Клиент с номером 47 приглашается к окну номер три.

- Maria bat mich, ich möge ihr in Mathematik helfen.
- Maria bat mich, ihr in Mathematik zu helfen.

- Мария попросила меня, чтобы я помог ей с математикой.
- Мария попросила меня, чтобы я помогла ей с математикой.

- Sie wurde gebeten, dass sie ihn bewegen möge, seinen Sohn oder irgendjemand anderen dazu zu bringen, das Haus zu streichen.
- Sie wurde gebeten, dass sie ihn bewegen möge, seinen Sohn oder irgendjemand anderen zum Streichen des Hauses zu veranlassen.

Ее попросили убедить его заставить либо сына, либо кого-то еще покрасить дом.

- Tom bat Maria, ihn um halb drei zu wecken.
- Tom bat Maria, ihn um 2.30 Uhr zu wecken.
- Tom bat Maria, dass sie ihn um halb drei wecken möge.
- Tom bat Maria, dass sie ihn um 2.30 Uhr wecken möge.

- Том попросил Мэри, чтобы она разбудила его в полтретьего.
- Том попросил Мэри, чтобы она разбудила его в половине третьего.
- Том попросил Мэри разбудить его в полтретьего.
- Том попросил Мэри разбудить его в половине третьего.

- Er fragte mich, ob ich Mathematik mag.
- Er fragte mich, ob ich Mathematik möge.
- Er fragte mich, ob mir Mathematik gefalle.

- Он спросил меня, любил ли я математику.
- Он спросил меня, любила ли я математику.
- Он спросил меня, люблю ли я математику.
- Он спросил меня, нравится ли мне математика.

Hitze und Erschöpfung schienen an Tom zu nagen; daher bot ich ihm ein kaltes Getränk an und sagte ihm, dass er sich doch setzen und sich ausruhen möge.

Том выглядел усталым и вспотевшим, поэтому я предложил ему холодный напиток и сказал ему сесть и отдохнуть.

- Gib mir bitte ein Foto von dir, damit ich nicht vergesse, wie du aussiehst.
- Bitte gib mir ein Bild von dir, auf dass ich nicht vergessen möge, wie du aussiehst!

Дай мне, пожалуйста, свою фотографию, чтобы я не забыл, как ты выглядишь.

Jeder Leser ist, wenn er liest, nur ein Leser seiner selbst. Das Werk des Schriftstellers ist lediglich eine Art von optischem Instrument, das der Autor dem Leser reicht, damit er erkennen möge, was er in sich selbst vielleicht sonst nicht hätte erschauen können.

Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя — это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.

- Gib mir bitte ein Foto von dir, damit ich nicht vergesse, wie du aussiehst.
- Bitte gib mir ein Bild von dir, auf dass ich nicht vergessen möge, wie du aussiehst!
- Bitte gib mir ein Bild von dir, damit ich nicht vergesse, wie du aussiehst!

Дай мне, пожалуйста, свою фотографию, чтобы я не забыл, как ты выглядишь.

- An jedem Tage steig ich in den Himmel, danach stürze ich ab in eine tiefe Kluft; mein ganzes Leben sinkt dabei in Trümmer. So mache stets ich meinem Herzen Luft.
- An jedem Tag, zum Himmel aufgestiegen, stürzt meine Seele tief in Abgründe hinab, reißt alles, was ringsum, mit sich in Trümmer; möge mein Herz doch endlich Frieden finden.

Каждый день, воспарив в небеса, низвергается в пропасть душа, превратив всё в руины собой; чтоб нашло моё сердце покой.