Translation of "Landes" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Landes" in a sentence and their russian translations:

Tom ist außer Landes.

- Том находится за пределами страны.
- Том находится вне пределов страны.
- Тома нет в стране.

Die Wirtschaft des Landes wächst.

Экономика той страны растет.

Ich will außer Landes reisen.

Я хочу поехать за границу.

Sie zeigt die Nettokalorienquote jedes Landes.

Здесь виден чистый недостаток калорий в странах по всему миру.

Arbeiter ist der Baustein eines Landes

рабочий - строительный блок страны

Die Schönheit dieses Landes ist unbeschreiblich.

Красота этой страны не поддаётся описанию.

Ein Teil dieses Landes gehört mir.

Часть этой земли принадлежит мне.

Er arbeitet um seines Landes willen.

Он работает на благо своей страны.

Die Schulden des Landes werden größer.

Государственный долг растёт.

Sie verbrauchten alle Bodenschätze des Landes.

Они исчерпали все ресурсы страны.

Niemand wollte sich meines Landes erinnern.

Никто не хотел вспоминать о моей стране.

Paris ist die Hauptstadt unseres Landes.

Париж - столица нашей страны.

Die Rose ist die Nationalblume dieses Landes.

Роза — национальный цветок этой страны.

Er hat die Gesetze unseres Landes übertreten.

Он нарушил закон нашей страны.

Tom tat es um seines Landes willen.

Том делал это ради своей страны.

Das ist eine innere Angelegenheit dieses Landes.

Это внутреннее дело этой страны.

Die Bevölkerung dieses Landes nimmt allmählich ab.

Численность населения этой страны постепенно сокращается.

Solche Helden sind eines jeden Landes Stolz.

Такие герои - гордость своей страны.

Wir besuchten die historischen Stätten des Landes.

Мы посетили исторические достопримечательности страны.

Die Einwohnerzahl dieses Landes wird immer kleiner.

Население этой страны будет только уменьшаться.

Ich kenne die Flagge dieses Landes nicht.

Я не знаю флаг этой страны.

Es entspricht dem BIP eines Landes wie Österreich.

Это размер ВВП всей Австрии.

In diesem Teil des Landes schneit es selten.

- В этой части страны снег бывает редко.
- В этой части страны редко идёт снег.

Mein Name erschien in allen Zeitungen unseres Landes.

Моё имя появилось во всех газетах нашей страны.

Die Wirtschaft des Landes steht vor dem Zusammenbruch.

- Экономика страны находится на грани краха.
- Экономика страны на грани коллапса.

Diese Schule ist eine der besten des Landes.

- Это одна из лучших школ в стране.
- Эта школа - одна из лучших в стране.

Unser Verantwortungshorizont liegt jenseits der Grenze unseres Landes.

Горизонт нашей ответственности лежит за границами нашей страны.

Dieser See ist einer der tiefsten des Landes.

Это одно из самых глубоких озёр в стране.

Eines der wichtigsten Erzeugnisse dieses Landes ist Kaffee.

Один из самых важных продуктов в этой стране - это кофе.

Die Haupterzeugnisse des Landes sind Kakao und Gold.

Основной продукцией страны является какао и золото.

Das Klima dieses Landes ist kalt und trocken.

Климат этой страны холодный и сухой.

Der Tourismus ist wichtig für die Wirtschaft meines Landes.

Туризм очень важен для экономики моей страны.

Die Wirtschaft des Landes hängt von der Landwirtschaft ab.

Экономика страны зависит от сельского хозяйства.

Die Bank hat Filialen in allen Teilen des Landes.

Банк имеет филиалы во всех частях страны.

Kommunismus — das ist Sowjetmacht plus Elektrifizierung des ganzen Landes.

Коммунизм — это есть Советская власть плюс электрификация всей страны.

Der Name meines Landes schreibt sich ohne irgendeinen Artikel.

Название моей страны пишется без артикля.

Die Jugend unseres Landes interessiert sich nicht für Politik.

- Молодёжь в нашей стране не интересуется политикой.
- Молодёжь у нас в стране не интересуется политикой.

Diese Blumen sind in diesem Teil des Landes selten.

Эти цветы редко встречаются в тех краях.

Seit dem Frühling ist sie die Präsidentin des Landes.

С весны она является президентом страны.

Ich mache mir um die Zukunft dieses Landes Sorgen.

Меня беспокоит будущее этой страны.

Tom kennt die Hauptstadt jedes Landes auf der Welt.

Том знает столицы всех стран мира.

Ich bin mit den Sitten dieses Landes nicht vertraut.

Я не знаком с обычаями этой страны.

Die Firma hält in der Tabakindustrie des Landes ein Monopol.

Эта компания монополизировала табачную индустрию в стране.

Im Parlament wird die Lage im Osten des Landes erörtert.

В парламенте обсуждают ситуацию на востоке страны.

Der Geburtsort meiner Mutter befindet sich im Osten des Landes.

Место рождения моей матери находится на востоке страны.

Dies ist eine für die Zukunft unseres Landes wesentliche Entscheidung.

Это очень важное решение для будущего нашей страны.

Die Wirtschaftslage des Landes verändert sich von Tag zu Tag.

Экономическая ситуация той страны изменяется изо дня в день.

Der Präsident des größten Landes der Welt versteht kein Englisch.

Президент самой большой страны в мире не знает английского языка.

Drei Viertel der Einwohner des Landes leben unter der offiziellen Armutsgrenze.

Три четверти жителей страны живут ниже официальной черты бедности.

Niemand darf willkürlich festgenommen, in Haft gehalten oder des Landes verwiesen werden.

Никто не может быть подвержен произвольному аресту, задержанию или изгнанию.

Tom war traurig, als die Mannschaft seines Landes aus dem Turnier ausschied.

Том был расстроен, когда сборная его страны выбыла с турнира.

Kein Land sollte sich in die inneren Angelegenheiten eines anderen Landes einmischen.

- Ни одно государство не должно вмешиваться во внутренние дела другого государства.
- Ни одна страна не должна вмешиваться во внутренние дела другой страны.

Wir erleben eine der schwierigsten und tragischen Perioden in der Geschichte unseres Landes.

Мы переживаем один из самых сложных и трагических периодов в истории нашей Родины.

Darüber hinaus kann diese Technologie auch in vielen Klassen unseres Landes nicht eingesetzt werden.

Более того, эта технология не может быть использована даже во многих классах в нашей стране.

- Dies ist die beste Schule des Landes.
- Das ist die beste Schule im Landkreis.

Это лучшая школа в округе.

Es ist schwierig, sich an die Sitten und Bräuche eines anderen Landes zu gewöhnen.

Трудно привыкнуть к обычаям и традициям другой страны.

Es wächst die Zahl der Opfer einer der größten Tragödien in der Geschichte des Landes.

Растёт количество жертв одной из самых масштабных трагедий в истории страны.

Die ukrainischen Behörden haben den Beschluss gefasst, die Militäroperation im Osten des Landes nicht zu stoppen.

Украинские власти приняли решение не останавливать военную операцию на востоке страны.

Die Bevölkerung dieses Landes verändert ihre Mentalität und passt sich rasch an eine neue Lebensweise an.

Население этой страны меняет менталитет, быстро адаптируется к новому образу жизни.

Die Wettbewerbsfähigkeit eines Landes beginnt nicht in der Fabrikhalle oder im Forschungslabor. Sie beginnt im Klassenzimmer.

Конкурентноспособность страны начинается не с производств и исследований. Она начинается со школьных классов.

Ein Botschafter ist ein ehrenwerter Mensch, der ins Ausland entsandt wurde, um zum Wohle seines Landes zu lügen.

- Посол — честный человек, отправленный за границу, чтобы лгать ради блага своей страны.
- Посол – это честный человек, отправленный за границу лгать во благо своей страны.

- Der Verbrecher wurde ins Ausland verbannt.
- Der Verbrecher wurde des Landes verwiesen.
- Man schickte den Verbrecher ins Exil.

Преступник был отправлен в ссылку.

In den östlichen Regionen des Landes lässt die Unzufriedenheit der Menschen mit der Politik der Zentralmacht nicht nach.

В восточных регионах страны не стихает недовольство народа политикой центральных властей.

Dieser Roman erzählt die Geschichte einer Familie aus dem Nordosten Brasiliens, die in den südöstlichen Teil des Landes umzieht.

Этот роман рассказывает историю семьи с северо-востока Бразилии, которая переезжает в юго-восточную часть страны.

Meiner Ansicht nach ist die Protestbewegung der letzten Monate das wichtigste politische Ereignis in der neueren Geschichte des Landes.

Протестное движение последних месяцев является, на мой взгляд, важнейшим политическим событием в новейшей истории страны.

- Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, für die Interessen des Landes einzustehen.
- Putin bedankte sich in der Neujahrsnacht bei den Bürgern der Russischen Föderation für ihre Bereitschaft, die Interessen des Landes zu verteidigen.

Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны.

Denkende Menschen, Menschen, die sich Gedanken machen, denen das Schicksal des Landes nicht gleichgültig ist — was werden sie angesichts dessen denken?

Люди думающие, размышляющие, которым небезразлична судьба страны — что они должны думать по этому поводу?

Nachdem die Russische Föderation die Krim erobert hat, bietet die Regierung des Landes auf der Halbinsel weltweit beste Reisebedingungen für Selbstfolterer und Masochisten an.

После завоевания Крыма правительство Российской Федерации предлагает на полуострове лучшие в мире туристические условия для самоистязателей и мазохистов.

Aber die einzigen Leute, die das nicht verstehen, sind unsere verantwortungslosen Politiker, die mit unserer Wirtschaft und der Zukunft des Landes Russisches Roulette spielen.

И единственные люди, которые никак этого не поймут - это наши безответственные политики, играющие в русскую рулетку с экономикой и будущим нашей старны.

„In naher Zukunft kann alles in einer ganz dramatischen Weise enden – mit dem Zerfall des Landes.“ – „Sprechen Sie über die Ukraine?“ – „Nein, ich spreche über Belgien.“

"В ближайшем будущем всё может закончиться весьма драматичным образом – распадом страны". – "Вы говорите об Украине?" – "Нет, я говорю о Бельгии".

Der Generalstaatsanwalt Russlands Jury Tschaika hat neulich erklärt, dass die Gefängnisse und Untersuchungshafträume in 16 Regionen des Landes überfüllt und dortige Haftbedingungen im Gegensatz zu Hygienestandards sind.

Генеральный прокурор России Юрий Чайка заявил на днях, что тюрьмы и изоляторы предварительного заключения в 16 регионах страны переполнены, а условия содержания заключённых в них не соответствуют санитарным нормам.

Wenn eine normaler Mensch eine Flaschenpost verschickt, so nur aus einer kindlichen Träumerei heraus. Wenn Christoph Kolumbus eine verschickt, so steht das Schicksal eines ganzen Landes auf dem Spiel.

Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.

Die Auflösung des Vertrages mit dem derzeitigen Cheftrainer der russischen Fußballmannschaft, Fabio Capello, wird den Steuerzahlern des Landes mindestens 25 Millionen Dollar kosten. Der Italiener ist einer der "teuersten" Trainer der Welt.

Расторжение договора с главным тренером сборной России по футболу Фабио Капелло обойдётся налогоплательщикам страны не менее чем в 25 миллионов долларов. Итальянец – один из самых высокооплачиваемых тренеров мира.

Der Begriff Latvija wurde zum ersten Mal öffentlich im Texte der im Jahre 1873 geschriebenen Nationalhymne dieses Landes Dievs, svētī Latviju! (Gott, segne Lettland!) verwendet. Die Selbstbezeichnungen des lettischen Volkes und seiner Heimat wurden von den zaristischen Behörden Russlands verboten.

Впервые термин Latvija был открыто употреблён в тексте национального гимна этой страны Dievs, svētī Latviju! (Боже, благослови Латвию!), написанном в 1873 году. Самоназвания латышского народа и его Родины были под запретом царских властей России.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.