Translation of "Außer" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Außer" in a sentence and their russian translations:

Außer hier!

таких результатов, кроме Руанды.

- Alle lachten – außer Tom.
- Alle lachten, außer Tom.

- Все засмеялись, кроме Тома.
- Все рассмеялись, кроме Тома.
- Все, за исключением Тома, смеялись.

- Außer Mary kam niemand.
- Außer Mary ist niemand gekommen.

Никто не пришёл, кроме Мэри.

- Ich arbeite jeden Tag außer sonntags.
- Ich arbeite täglich außer sonntags.
- Ich arbeite jeden Tag, außer Sonntag.

Я работаю каждый день, кроме воскресенья.

Wir sind außer Gefahr.

Мы избавлены от опасности.

Er war außer Atem.

Он запыхался.

Sie ist außer Gefahr.

- Она вне опасности.
- Она в безопасности.

Alle außer Tom lächelten.

- Все улыбнулись, кроме Тома.
- Все, кроме Тома, улыбнулись.

Du bist außer Gefahr.

Ты вне опасности.

Außer Mary kam niemand.

Никто не пришёл, кроме Мэри.

Alle lachten – außer Tom.

- Все засмеялись, кроме Тома.
- Все рассмеялись, кроме Тома.

Ich bin außer Atem.

Я запыхался.

Er war außer sich.

- Он был оскорблён.
- Он негодовал.

Tom war außer Kontrolle.

Том был неконтролируем.

Tom ist außer Landes.

- Том находится за пределами страны.
- Том находится вне пределов страны.
- Тома нет в стране.

Alle lachten, außer Tom.

Все засмеялись, кроме Тома.

Ich bin außer mir!

Я вне себя!

Tom war außer sich.

Том был вне себя.

Er ist außer Form.

Он не в форме.

Außer mir lachte niemand.

Кроме меня, не засмеялся никто.

- Ich arbeite jeden Tag außer sonntags.
- Ich arbeite täglich außer sonntags.

Я работаю каждый день, кроме воскресенья.

- Kommt außer euren Freunden noch jemand?
- Kommt außer deinen Freunden noch jemand?
- Kommt außer Ihren Freunden noch jemand?

- Кто-нибудь ещё придёт кроме твоих друзей?
- Кроме твоих друзей кто-нибудь ещё придёт?
- Кто-нибудь ещё придёт кроме ваших друзей?
- Кроме ваших друзей кто-нибудь ещё придёт?

- Ich kenne hier niemanden außer dir.
- Ich kenne hier niemanden außer euch.
- Ich kenne hier niemanden außer Ihnen.

- Я здесь никого, кроме тебя, не знаю.
- Я здесь никого, кроме вас, не знаю.
- Я здесь никого не знаю, кроме тебя.
- Я здесь никого не знаю, кроме вас.

- Sie trug nichts außer ihrer Unterwäsche.
- Er trug nichts außer seiner Unterwäsche.

На ней не было ничего, кроме нижнего белья.

- Außer Englisch gibt er auch Mathematik.
- Außer Englisch unterrichtet er auch Mathematik.

Кроме английского языка он преподаёт математику.

- Kommt außer euren Freunden noch jemand?
- Kommt außer Ihren Freunden noch jemand?

- Кто-нибудь ещё придёт кроме ваших друзей?
- Кроме ваших друзей кто-нибудь ещё придёт?

- Es gibt dort niemand außer mir hier.
- Außer mir ist niemand hier.

Здесь кроме меня никого нет.

- Ich habe niemanden mehr außer Maria.
- Ich hatte niemanden mehr außer Maria.

У меня не осталось никого, кроме Марии.

Da war alles außer alles

было все, кроме всего

Ich sah nichts außer Nebel.

- Я ничего не видел, кроме тумана.
- Мне ничего не было видно, кроме тумана.

Tom tut alles außer studieren.

Том занимается чем угодно, только не учёбой.

Nun war sie außer Gefahr.

- Теперь она была в безопасности.
- Отныне она была вне опасности.

Die Maschine ist außer Betrieb.

Машина вышла из строя.

Ich bin total außer Atem.

Я совсем запыхалась.

Vertraue niemandem außer dir selbst.

Не верь никому, кроме себя самого.

Außer mir war niemand dort.

Там не было никого, кроме меня.

Ich brauche niemanden außer dir.

Не нужен мне никто, кроме тебя.

Außer dem weiß ich nichts.

Кроме этого я не знаю ничего.

Außer Reichweite von Kindern aufbewahren!

Хранить в недоступном для детей месте!

"Es ist außer Kontrolle geraten..."

"Все вышло из под контроля..."

Außer mir war niemand hier.

Здесь никого не было, кроме меня.

Wir arbeiten täglich außer sonntags.

Мы работаем каждый день, кроме воскресенья.

Ich arbeite täglich außer sonntags.

Я работаю каждый день, кроме воскресенья.

Außer mir hatte niemand Hunger.

Никто не проголодался, кроме меня.

Die Dinge geraten außer Kontrolle.

Всё выходит из-под контроля.

Die Klimaanlage ist außer Betrieb.

Кондиционер не работает.

Toms Ehrlichkeit steht außer Frage.

Честность Тома вне всяких сомнений.

Der Firmenchef ist außer Haus.

Директора сейчас нет.

Die Lage gerät außer Kontrolle.

Ситуация выходит из-под контроля.

Keiner mag Maria – außer Tom.

Никто не любит Мэри, кроме Тома.

Ich will außer Landes reisen.

Я хочу поехать за границу.

Er arbeitet täglich, außer sonntags.

Он работает каждый день, кроме воскресенья.

Der Aufzug ist außer Betrieb.

- Лифт вышел из строя.
- Лифт неисправен.

Die Inflation gerät außer Kontrolle.

Инфляция выходит из-под контроля.

Der Roboter geriet außer Kontrolle.

Робот вышел из-под контроля.

Tom isst nichts außer Obst.

Том не ест ничего, кроме фруктов.

Ich traue niemandem außer dir.

Я никому, кроме тебя, не доверяю.

Ich kenne niemanden außer Tom.

Я никого не знаю, кроме Тома.

Niemand war da außer mir.

- Кроме меня, там никого не было.
- Там никого не было, кроме меня.
- Никого, кроме меня, не было.

Niemand tat das, außer Tom.

- Никто этого не сделал, кроме Тома.
- Никто этого не делал, кроме Тома.

Außer mir wusste es keiner.

- Никто этого не знал, кроме меня.
- Этого никто, кроме меня, не знал.

Ich habe niemanden außer dir.

У меня нет никого, кроме тебя.

Niemand außer dir wusste das.

- Этого никто, кроме тебя, не знал.
- Этого никто, кроме вас, не знал.

Niemand außer Tom wusste das.

- Этого никто, кроме Тома, не знал.
- Никто не знал этого, кроме Тома.
- Никто, кроме Тома, этого не знал.

Außer dir werden alle gehen.

- Все пойдут, кроме тебя.
- Все пойдут, кроме вас.
- Все поедут, кроме тебя.
- Все поедут, кроме вас.

Außer Tom war niemand da.

- Там никого не было, кроме Тома.
- Кроме Тома, там никого не было.

Sie isst alles außer Käse.

Она ест всё, кроме сыра.

Außer Tom hat keiner gewartet.

Все ждали, кроме Тома.

Außer mir ist niemand hier.

Здесь кроме меня никого нет.

Niemand ist gut außer Gott.

Никто не хорош, кроме Бога.

- Alle außer Jim kamen.
- Bis auf Jim sind alle gekommen.
- Alle kamen, außer Jim.

Пришли все, кроме Джима.

- Der Aufzug ist außer Betrieb.
- Der Fahrstuhl funktioniert nicht.
- Der Fahrstuhl ist außer Betrieb.

Лифт не работает.

- Liest du etwas außer der Bibel?
- Liest du noch etwas anderes außer der Bibel?

- Вы читаете что-нибудь кроме Библии?
- Ты кроме Библии что-нибудь читаешь?

Außer, um ihren Darm zu entleeren,

за исключением необходимости справить нужду,

Außer, wenn die Weibchen rollig sind.

за исключением периодов течки у самок.

Außer wir führen einen Strukturwandel herbei.

если только мы не внесём какие-то структурные изменения.

Sie können alles außer allem zerstören

они могут уничтожить все, кроме всего

Alle Arbeiter gingen heim, außer einem.

Все работники пошли домой, за исключением одного.

Der Junge ist außer Kontrolle geraten.

Этот мальчик совсем отбился от рук.

Das Flugzeug war bald außer Sicht.

Самолет вскоре исчез из виду.

Sie war außer sich vor Freude.

Она была вне себя от радости.

Er war außer sich vor Freude.

Он был вне себя от радости.

Er arbeitet jeden Tag, außer sonntags.

Он работает каждый день, кроме воскресенья.

Er war außer sich vor Wut.

Он не помнил себя от гнева.