Translation of "Krise" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Krise" in a sentence and their russian translations:

Krise!

Кризис!

- Ist die Krise überwindbar?
- Kann man die Krise überwinden?
- Ist die Krise zu überwinden?

Можно ли преодолеть кризис?

Diese Krise war vorhersehbar.

Этот кризис был предсказуем.

- Die gegenwärtige Krise ist nicht nur eine ökonomische Krise.
- Die gegenwärtige Krise ist mehr als lediglich eine Wirtschaftskrise.

Нынешний кризис – не только экономический.

Europa ist in einer Krise.

Европа в кризисе.

- Nach der Krise war ich mittellos.
- Nach der Krise stand ich ohne Geld da.

- После кризиса я остался без денег.
- После кризиса я осталась без денег.

Können wir die Krise gänzlich verhindern.

можно полностью избежать кризиса.

Er bewahrte Ruhe während der Krise.

Он сохранял хладнокровие даже в критические моменты.

Wann hört endlich die Krise auf?

Когда закончится этот кризис?

Die Euro-Krise treibt die Preise.

Кризис евро сказывается на ценах.

Bei uns gibt es keine Krise.

У нас нет никакого кризиса.

Unser Land steckt in einer Krise.

Наша страна в кризисе.

Die gegenwärtige Krise ist eine Strukturkrise.

Нынешний кризис является структурным.

Die Krise betraf unmittelbar unser Land.

- Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно затронул нашу страну.

Wir werden diese Krise gemeinsam überwinden.

Вместе мы преодолеем этот кризис.

In der Krise beweist sich der Charakter.

В горниле испытаний куётся характер.

Die gegenwärtige Krise ist von langfristiger Art.

Нынешний кризис носит долгосрочный характер.

Niemand handelt, als wären wir in einer Krise.

Никто не ведёт себя так, как будто кризис уже настал.

Die ganze Welt steckt in einer großen Krise

Весь мир переживает большой кризис

In einer Krise musst du die Ruhe bewahren.

В кризисные моменты ты должен держать себя в руках.

Griechenland leidet unter einer wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Krise.

Греция переживает экономический и социальный кризис.

Die moderne Gesellschaft erlebt eine Krise der Moral.

Современное общество переживает кризис нравственности.

Die gegenwärtige Krise ist nicht nur ökonomischer Natur.

Нынешний кризис – не только экономический.

Die Krise tritt in eine gefährliche Phase ein.

Кризис вступает в опасную фазу.

Eine Krise ist eine Chance zur radikalen Veränderung.

Кризис — это возможность для радикальной перемены.

Die Krise kann eine Revolution des ökonomischen Denkens auslösen.

Кризис может дать толчок революции в экономической мысли.

- Die Krise kann eine Revolution des ökonomischen Denkens auslösen.
- Die Krise kann den Anstoß für eine Revolution im ökonomischen Denken geben.

Кризис может дать толчок революции в экономической мысли.

Die jetzige Krise hat einen anderen Charakter und andere Ursachen.

Нынешний кризис имеет иной характер и вызван другими причинами.

Wird es der Ukraine gelingen, die ökonomische Krise zu überwinden?

Удастся ли Украине преодолеть экономический кризис?

Brasilien erlebt gerade die größte moralische Krise seiner gesamten Geschichte.

Бразилия переживает самый серьёзный нравственный кризис в своей истории.

Er erläuterte seine Vision von einem Weg zur Lösung der Krise.

Он изложил своё видение пути к разрешению кризиса.

Aber nicht so schlimm, wie das schlimmste Jahr der großen Krise

Но не такая плохая, как была в худшем году Великой депрессии,

Diplomaten aus vielen Ländern suchen nach einem Weg aus der Krise.

Дипломаты многих стран ищут выход из кризиса.

In Paris reagierte Napoleon auf die Krise mit einer Reihe extremer Maßnahmen:

В Париже Наполеон отреагировал на кризис с рядом крайних мер:

Die Wirtschaft steckt in einer Krise, und tatsächlich ist der Konsum geschrumpft.

Экономика находится в кризисе, и, действительно, потребление снизилось.

Beide Seiten betonten die Notwendigkeit, einem weiteren Auswuchern der Krise in der Ukraine vorzubeugen.

С обеих сторон подчёркнута необходимость предотвращения дальнейшего разрастания кризиса на Украине.

Darauf, die Krise an den Brücken zu lösen - bis die Franzosen gezwungen waren, sich zurückzuziehen.

разрешить кризис на мостах - до тех пор, пока французы не были вынуждены отступить.

Aber als die unmittelbare Krise vorüber war, zögerte er und nutzte seinen Sieg nicht aus.

Но как только кризис миновал, он заколебался и не смог воспользоваться своей победой.

Die Wirtschaft der Vereinigten Staaten erholte sich nach der Krise viel rascher als jene Europas.

Экономика США после кризиса восстановилась намного быстрее, чем европейская.

Von den Chinesen könnten wir derzeit viel lernen. Sie haben für Krise und Chance dasselbe Schriftzeichen.

Нынче мы многому могли бы поучиться у китайцев. У них один знак означает «кризис» и «возможность».

Gerade in der Krise hat sich gezeigt, dass kleine und mittlere Unternehmen Erschütterungen besser verkraften als die meisten großen Unternehmen.

Именно в кризис выяснилось, что малые и средние компании оказались более устойчивы к потрясениям, чем большинство крупных.

- Wird es die Ukraine schaffen, mit der Wirtschaftskrise fertig zu werden?
- Wird es der Ukraine gelingen, die ökonomische Krise zu überwinden?

Сумеет ли Украина справиться с экономическим кризисом?

Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.

Кризис должен не только дать толчок к поискам ошибок и причин его возникновения в прошлом, но в первую очередь дать стимул к разработке будущих стратегий.

Eine Krise sollte in erster Linie dazu anregen, Strategien für die Zukunft zu entwickeln, und nicht nur ein Anlass sein, Fehler und ihre Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren.

Кризис должен дать толчок в первую очередь к разработке стратегий на будущее, а не только к поискам ошибок и причин их возникновения в прошлом.