Translation of "Einschalten" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Einschalten" in a sentence and their russian translations:

Könnten Sie Ihre Scheinwerfer einschalten?

Вы не могли бы включить фары?

Erst Gehirn einschalten, dann denken!

Сначала думай, потом говори.

Du solltest einen Anwalt einschalten.

Ты должен был подключить юриста.

Kann ich den Fernseher einschalten?

Могу я включить телевизор?

Kann ich das Fernsehgerät einschalten?

- Можно мне включить телевизор?
- Можно я включу телевизор?

Schau, soll ich die Kamera einschalten?

смотри, я включу камеру?

Schau, soll ich das Mikrofon einschalten?

Смотри, я включу микрофон?

Wir sollten für Tom einen Anwalt einschalten.

Нам надо нанять Тому адвоката.

Bitte vor dem Sprechen das Gehirn einschalten.

Включи мозг, прежде чем говорить, пожалуйста.

Die Qualität nimmt beim Einschalten des Mikrofons leicht ab

качество немного падает при включении микрофона

Ich kann das Licht nicht einschalten. Der Säugling schläft.

Я не могу включить лампу. Ребёнок спит.

Du kannst die Heizung einschalten, wenn dir kalt ist.

Можешь включить обогреватель, если тебе холодно.

- Darf ich das Radio anmachen?
- Kann ich den Radio einschalten?

Можно включить радио?

- Kann ich das Radio anmachen?
- Kann ich das Radio einschalten?

Можно я включу радио?

- Soll ich das Licht einschalten?
- Soll ich das Licht anmachen?

- Ты хочешь, чтобы я включил свет?
- Вы хотите, чтобы я включил свет?
- Хочешь, чтобы я включил свет?
- Хотите, чтобы я включил свет?

- Schalte das Gehirn ein, bevor du sprichst!
- Erst Gehirn einschalten, dann denken!

Включи мозги, прежде чем говорить!

Niemand kann Ihr Mikrofon und Ihre Kamera einschalten, es sei denn, Sie erlauben es

никто не может включить ваш микрофон и камеру, если вы не позволите

- Erst denken, dann reden!
- Denke nach, ehe du sprichst!
- Vor Inbetriebnahme des Mundwerks Verstand einschalten.

- Думай, прежде чем говорить.
- Думайте, прежде чем говорить.

- Willst du, dass ich das Licht einschalte?
- Soll ich das Licht einschalten?
- Soll ich das Licht anmachen?

Хочешь, чтобы я включил свет?

- Du solltest einen Anwalt einschalten.
- Du solltest einen Anwalt zu Rate ziehen.
- Du solltest dir einen Anwalt nehmen.

Стоит вызвать адвоката.

- Soll ich das Licht aufdrehen?
- Willst du, dass ich das Licht einschalte?
- Soll ich das Licht einschalten?
- Soll ich das Licht anmachen?

- Ты хочешь, чтобы я включил свет?
- Вы хотите, чтобы я включил свет?
- Хочешь, чтобы я включил свет?
- Хотите, чтобы я включил свет?